It will mark the creation of a new model of regional security. | UN | وفي هذه المعاهدة يعاد التأكيد على بلورة نموذج جديد لﻷمن الإقليمي. |
a new model for pre-school education is being developed at experimental sites: the kindergarten is an open-plan, socio-pedagogical complex. | UN | وفي المؤسسات التجريبية وضع نموذج جديد للتعليم قبل المدرسي: روضة أطفال مصممة بوصفها مجمعا اجتماعيا وتعليميا مفتوحا. |
These facilities are based on a new model of care and provide smaller, more home-like settings, closer to clients' home communities. | UN | وتقوم هذه المرافق على نموذج جديد للرعاية وتوفر وسطا أصغر حجما وأشبه ما يكون بالبيت بالقرب من مواقع مجتمعات الزبناء. |
This raises a question whether a new paradigm is needed. | UN | ويثير هذا الأمر تساؤلاً عن الحاجة إلى نموذج جديد. |
Thus a new paradigm of more sustainable land and water use was needed. | UN | وذكرت أنه يلزم لهذا وجود نموذج جديد لاستخدام الأراضي والمياه استخداماً أكثر استدامة. |
The Secretariat therefore wished to revise its approach and propose a new model. | UN | ومن ثم، فإن الأمانة العامة ترغب في إعادة النظر في نهجها واقتراح نموذج جديد. |
It very quickly became apparent that a new model for doing business was needed. | UN | وقد بات جليا وبسرعة أن هناك حاجة إلى نموذج جديد للقيام بالأعمال التجارية. |
It is in fact a declaration of readiness to try a new model of interaction. | UN | إنه في الحقيقة إعلان عن الاستعداد لتجربة نموذج جديد من التفاعل. |
a new model is being developed for headquarters, for introduction in 2006. | UN | ويجري استحداث نموذج جديد للمقر، يبدأ استخدامه في عام 2006. |
a new model for distributing subsidies, based on income, making more Ontario families eligible for help; and | UN | :: نموذج جديد لتوزيع الإعانات يقوم على الدخل، ما يجعل عدداً أكبر من أسر أونتاريو مؤهلاً للمساعدة؛ |
The second was a new model of field representation for UNIDO, to increase the Organization's field presence and respond to the call for reform throughout the United Nations system. | UN | ويكمن العنصر الثاني في وضع نموذج جديد لتمثيل اليونيدو في الميدان، بغية زيادة حضور المنظمة الميداني والاستجابة لجميع النداءات الداعية إلى إجراء إصلاح في منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
In the light of the proposed restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, it was decided to postpone the presentation of a new model. | UN | وفي ضوء اقتراح إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، تقرر إرجاء تقديم نموذج جديد. |
Nonetheless, the situation did not call for a new paradigm but rather implementation of sustainable development as a comprehensive framework for responses to the world's challenges. | UN | ومع ذلك، لا تحتاج الحالة إلى نموذج جديد للتنمية المستدامة بل تنفيذها كإطار شامل للردود على التحديات العالمية. |
Donors Conference on the Economic and Social Development of Haiti " Towards a new paradigm of cooperation " | UN | مؤتمر المانحين المعني بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في هايتي ' ' نحو إرساء نموذج جديد للتعاون`` |
The conference will also contribute to the establishment of a new paradigm for cooperation between Haiti and its financial donors. | UN | كما سيسهم المؤتمر في إرساء نموذج جديد للتعاون بين هايتي ومانحيها الماليين. |
These profound changes necessitate a new paradigm for international development cooperation. | UN | إن هذه التغيرات العميقة إنما تحتاج إلى نموذج جديد للتعاون على التنمية الدولية. |
Among the positive dynamics, he stressed the emergence of a new paradigm of development. | UN | ومن ضمن الديناميات الإيجابية، أكد السيد كامديسوس ظهور نموذج جديد للتنمية. |
It is time to cast off policy chains of the past and create a new paradigm for the future. | UN | ولقد آن أوان التخلص من قيود سياسات الماضي وخلق نموذج جديد للمستقبل. |
a new form of entry visas with more modern and effective protection methods was introduced in Armenia in 2003. | UN | واعتمد في عام 2003 نموذج جديد لتأشيرات الدخول إلى أرمينيا تشمل وسائل للحماية أكثر حداثة وفعالية. |
The report of the Executive Director took slightly longer to prepare because of attempts to respond to the request of Board members for a new format and more focused approach. | UN | أما تقرير المديرة التنفيذية فقد استغرق إعداده وقتا أطول بقليل من المقرر بسبب محاولات الاستجابة لطلب أعضاء المجلس إعداده وفقا ﻷنموذج جديد مع اتباع نهج أكثر تركيزا. |
In the search for a new business model, the Executive Board deliberated on possible options for the future business model of UNCDF. | UN | وسعياً إلى إيجاد نموذج جديد للقيام بأعمال الصندوق، تداول المجلس التنفيذي في خيارات محتملة بشأن هذا النموذج المستقبلي. |
To do that would require the creation of a new model that combines the two approaches. | UN | ويتطلب تحقيق ذلك إيجاد نموذج جديد يجمع بين النهجين. |