"نموذج جديد" - Translation from Arabic to English

    • a new model
        
    • a new paradigm
        
    • new paradigm of
        
    • new model of
        
    • a new form
        
    • new model for
        
    • a new format
        
    • new business model
        
    • new model that
        
    • new paradigm for
        
    It will mark the creation of a new model of regional security. UN وفي هذه المعاهدة يعاد التأكيد على بلورة نموذج جديد لﻷمن الإقليمي.
    a new model for pre-school education is being developed at experimental sites: the kindergarten is an open-plan, socio-pedagogical complex. UN وفي المؤسسات التجريبية وضع نموذج جديد للتعليم قبل المدرسي: روضة أطفال مصممة بوصفها مجمعا اجتماعيا وتعليميا مفتوحا.
    These facilities are based on a new model of care and provide smaller, more home-like settings, closer to clients' home communities. UN وتقوم هذه المرافق على نموذج جديد للرعاية وتوفر وسطا أصغر حجما وأشبه ما يكون بالبيت بالقرب من مواقع مجتمعات الزبناء.
    This raises a question whether a new paradigm is needed. UN ويثير هذا الأمر تساؤلاً عن الحاجة إلى نموذج جديد.
    Thus a new paradigm of more sustainable land and water use was needed. UN وذكرت أنه يلزم لهذا وجود نموذج جديد لاستخدام الأراضي والمياه استخداماً أكثر استدامة.
    The Secretariat therefore wished to revise its approach and propose a new model. UN ومن ثم، فإن الأمانة العامة ترغب في إعادة النظر في نهجها واقتراح نموذج جديد.
    It very quickly became apparent that a new model for doing business was needed. UN وقد بات جليا وبسرعة أن هناك حاجة إلى نموذج جديد للقيام بالأعمال التجارية.
    It is in fact a declaration of readiness to try a new model of interaction. UN إنه في الحقيقة إعلان عن الاستعداد لتجربة نموذج جديد من التفاعل.
    a new model is being developed for headquarters, for introduction in 2006. UN ويجري استحداث نموذج جديد للمقر، يبدأ استخدامه في عام 2006.
    a new model for distributing subsidies, based on income, making more Ontario families eligible for help; and UN :: نموذج جديد لتوزيع الإعانات يقوم على الدخل، ما يجعل عدداً أكبر من أسر أونتاريو مؤهلاً للمساعدة؛
    The second was a new model of field representation for UNIDO, to increase the Organization's field presence and respond to the call for reform throughout the United Nations system. UN ويكمن العنصر الثاني في وضع نموذج جديد لتمثيل اليونيدو في الميدان، بغية زيادة حضور المنظمة الميداني والاستجابة لجميع النداءات الداعية إلى إجراء إصلاح في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    In the light of the proposed restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, it was decided to postpone the presentation of a new model. UN وفي ضوء اقتراح إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، تقرر إرجاء تقديم نموذج جديد.
    Nonetheless, the situation did not call for a new paradigm but rather implementation of sustainable development as a comprehensive framework for responses to the world's challenges. UN ومع ذلك، لا تحتاج الحالة إلى نموذج جديد للتنمية المستدامة بل تنفيذها كإطار شامل للردود على التحديات العالمية.
    Donors Conference on the Economic and Social Development of Haiti " Towards a new paradigm of cooperation " UN مؤتمر المانحين المعني بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في هايتي ' ' نحو إرساء نموذج جديد للتعاون``
    The conference will also contribute to the establishment of a new paradigm for cooperation between Haiti and its financial donors. UN كما سيسهم المؤتمر في إرساء نموذج جديد للتعاون بين هايتي ومانحيها الماليين.
    These profound changes necessitate a new paradigm for international development cooperation. UN إن هذه التغيرات العميقة إنما تحتاج إلى نموذج جديد للتعاون على التنمية الدولية.
    Among the positive dynamics, he stressed the emergence of a new paradigm of development. UN ومن ضمن الديناميات الإيجابية، أكد السيد كامديسوس ظهور نموذج جديد للتنمية.
    It is time to cast off policy chains of the past and create a new paradigm for the future. UN ولقد آن أوان التخلص من قيود سياسات الماضي وخلق نموذج جديد للمستقبل.
    a new form of entry visas with more modern and effective protection methods was introduced in Armenia in 2003. UN واعتمد في عام 2003 نموذج جديد لتأشيرات الدخول إلى أرمينيا تشمل وسائل للحماية أكثر حداثة وفعالية.
    The report of the Executive Director took slightly longer to prepare because of attempts to respond to the request of Board members for a new format and more focused approach. UN أما تقرير المديرة التنفيذية فقد استغرق إعداده وقتا أطول بقليل من المقرر بسبب محاولات الاستجابة لطلب أعضاء المجلس إعداده وفقا ﻷنموذج جديد مع اتباع نهج أكثر تركيزا.
    In the search for a new business model, the Executive Board deliberated on possible options for the future business model of UNCDF. UN وسعياً إلى إيجاد نموذج جديد للقيام بأعمال الصندوق، تداول المجلس التنفيذي في خيارات محتملة بشأن هذا النموذج المستقبلي.
    To do that would require the creation of a new model that combines the two approaches. UN ويتطلب تحقيق ذلك إيجاد نموذج جديد يجمع بين النهجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more