"ننوي" - Translation from Arabic to English

    • intend to
        
    • we intend
        
    • plan to
        
    • intention
        
    • intended
        
    • we're up
        
    • aim to
        
    • we mean
        
    • planning on
        
    • fully intend
        
    • we envisage
        
    Through such initiatives, we intend to encourage local people to be responsible for driving economic growth in their own regions. UN وبوساطة مثل هذه المبادرات، ننوي تشجيع السكان المحليين على تحمل المسؤولية عن دفع عجلة النمو الاقتصادي في أقاليمهم.
    The Security Council has not yet responded, and we intend to put this extremely important question before the Council. UN مجلس الأمن لم يستجب بعد. نحن ننوي طرح هذا الموضوع ذي الأهمية القصوى أمام مجلسكم الموقر قريبا.
    We in Australia intend to play our part and, together with the rest of the international community, we can make a substantial difference. UN ونحن في أستراليا ننوي القيام بدورنا، ونستطيع جنبا إلى جنب مع بقية المجتمع الدولي، أن نحدث تغييراً كبيراً.
    Not fooling around. We plan to get married right after you're out. Open Subtitles لست أتسكع ، نحن ننوي الزواج بعد أن تخرج من السجن
    We have no intention of keeping up the pretence that the CFE Treaty of 1990 serves its purpose or that it suits us as it is. UN ولا ننوي الادعاء بأن معاهدة 1990 بشأن القوات التقليدية تفي بالغرض من توقيعها أو بأنها تناسبنا بما هي عليه.
    That is the purpose of the draft resolution that we intend to adopt and that I am honoured to present. UN هذا هو الغرض من مشروع القرار الذي ننوي اعتماده، ويشرفني تقديمه.
    We therefore do not intend to comment in detail on this occasion, but there are some key points that should be highlighted. UN لذلك لا ننوي التعليق بالتفصيل على هذه المناسبة، ولكن هناك بعض النقاط الرئيسية التي ينبغي تسليط الضوء عليها.
    We intend to build on the achievements of our Integrated Management Information System. UN ونحن ننوي التأسيس على الإنجازات التي حققها نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    I want to take this opportunity today to mention some of the efforts that we intend to make. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة اليوم لأذكر بعض الجهود التي ننوي بذلها.
    We intend to concentrate our efforts on labour-intensive sectors; these are promising from the point of view of their potential and competitiveness. UN ونحن ننوي أن نركز جهودنا على القطاعات ذات اليد العاملة الكثيفة، فهي قطاعات واعدة من وجهة نظر إمكانياتها وقدرتها التنافسية.
    They were reassured that we intend to take the world into the future as partners and not as adversaries. UN فقد اطمأنوا إلى أننا ننوي أن نأخذ بيد العالم إلى المستقبل كشركاء وليس كخصوم.
    We did not intend to use even the first right of reply, but we were forced to do so. UN إننا لم نكن ننوي حتى استخدام حق الرد الأول، ولكننا مضطرون إلى القيام بذلك.
    For nationals from countries that would find it difficult to bear the costs of participation, we intend to arrange for specific grants. UN وبالنسبة للمواطنين من البلدان التي ليس بوسعها تحمل نفقات المشاركة، ننوي تنظيم منح محددة.
    We intend to take the same initiative during this session of the General Assembly. UN ونحن ننوي أن نقوم بنفس المبادرة خلال دورة الجمعية العامة هذه.
    We plan to submit a draft resolution to the General Assembly at its current session in support for the ABM Treaty. UN ونحن ننوي تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية دعماً لمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    It is our intention to make a viable contribution to implementing the World Summit resolutions. UN وإننا ننوي أن نساهم مساهمة حيوية في تنفيذ قرارات القمة العالمية.
    We had not intended to speak in the formal meeting either, whereas we had planned on making some comments at the informal meeting. UN لم نكن ننوي تناول الكلمة في الجلسة الرسمية، لكننا نعتزم تقديم بعض التعليقات في الجلسة غير الرسمية.
    Potential customers, retailers, and they all wanna know what we're up to. Open Subtitles زبائن محتملين, تجار, و جميعهم يريدون معرفة ما ننوي عليه
    We still aim to increase the CO2 tax and the level of green energy Open Subtitles ننوي رفع ضرائب الانبعاث الغازي وتحفيز الطاقة المتجددة
    We know you are there. we mean you no harm. Please respond. Open Subtitles نعرف أنكم هناك، لا ننوي إيذاءكم، أجيبوا من فضلكم
    Well, we were planning on it until someone you screwed over literally dropped out of the sky. Open Subtitles كنّا ننوي ذلك حتّى جاء شخصٌ عبثت بحياته وسقط فعليّاً مِن السماء
    All I have to say is that I fully intend to raise my grades and focus on the sciences, and I have no intention of playing football again. Open Subtitles كل ما لديك لتقوله هو أنني ننوي رفع درجاتي والتركيز على العلوم و
    In accordance with the Global Programme of Action and the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control, we are preparing an action-oriented anti-drug plan under which we envisage taking all possible measures to implement the recommendations of those two documents. UN ونحن نعد، وفقا لبرنامج العمل العالمي والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، خطة عملية لمكافحة المخدرات ننوي بمقتضاها اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتنفيذ توصيات هاتين الوثيقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more