The situation needs to be resolved, and this can only be achieved through a proactive approach by the Government of Côte d’Ivoire. | UN | ومن الضروري إيجاد حل لهذا الوضع، غير أنه لا سبيل إلى ذلك إلا إذا اعتمدت حكومة كوت ديفوار نهجا استباقيا. |
Several countries are taking a proactive approach to ISO 14001, and are promoting its implementation at the national level. | UN | وتتخذ عدة بلدان حاليا نهجا استباقيا إزاء معيار المنظمة ١٤٠٠١، وهي بصدد تعزيز تنفيذه على الصعيد الوطني. |
Some took a proactive approach, using the pandemic planning guidelines to enhance their overall crisis plans. | UN | قد أتخذ بعضها نهجا استباقيا واستخدم المبادئ التوجيهية للتخطيط والتأهب للأوبئة لتعزيز خططه العامة لمواجهة الطوارئ. |
The use of a roster-based system supported by workforce planning represents a proactive approach to staffing. | UN | أما اعتماد نظام القوائم المدعوم بتخطيط القوة العاملة فيمثل نهجا استباقيا لتوفير الموظفين. |
:: Through the Financial Intelligence Unit and other bodies, Slovakia has demonstrated a proactive approach to engaging with the private sector, particularly financial institutions. | UN | :: أثبتت سلوفاكيا من خلال وحدة الاستخبارات المالية وغيرها من الهيئات، اتباعها نهجا استباقيا في التواصل مع القطاع الخاص والمؤسسات المالية تحديداً. |
Experience has shown that this will always require a proactive approach that includes direct outreach to at-risk communities. | UN | وقد أظهرت التجربة أن هذا الأمر سيستلزم دائما نهجا استباقيا يشمل التوعية المباشرة للمجتمعات المحلية المعرضة للخطر. |
16. Her Government had taken a proactive approach to post-conflict reconstruction and reconciliation. | UN | 16 - وأضافت قائلة إن حكومة بلدها توخت نهجا استباقيا في إعادة الإعمار وتحقيق المصالحة في فترة ما بعد انتهاء الصراع. |
His country had also supported a proactive approach and the Council resolutions that addressed the numerous and increasing threats and attacks against civil society actors. | UN | وقد دعم بلده أيضا نهجا استباقيا وقرارات المجلس التي عالجت التهديدات والاعتداءات العديدة والمتزايدة ضد الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني. |
The Secretariat also maintained a mailing list and took a proactive approach by sending regular e-mails to delegations regarding the Committee's work. | UN | وتعهدت الأمانة العامة أيضا قائمة بالعناوين البريدية واتخذت نهجا استباقيا لتوجيه رسائل إلكترونية منتظمة إلى الوفود بشأن عمل اللجنة. |
UNOPS acknowledges the importance of timely project closure and has taken a proactive approach in order to increase the speed, quality and accountability for closure of both the operational and financial stages. | UN | يُسلِّم المكتب بأهمية إقفال المشاريع في حينها، وقد اتبع نهجا استباقيا من أجل زيادة سرعة إقفال المراحل التشغيلية والمالية على السواء وجودتها والمساءلة بشأنها. |
UNOPS acknowledges the importance of project closure and has taken a proactive approach to increase the speed, quality and accountability for closure of both the operational and financial stages. | UN | يُسلم المكتب بأهمية إقفال المشاريع، وقد اتبع نهجا استباقيا لزيادة سرعة إقفال المرحلتين التشغيلية والمالية وجودته والمساءلة بشأنه. |
The Government had taken a proactive approach towards reforming childcare and the child protection system in line with the 2008 recommendations of the Committee on the Rights of the Child and European Union standards. | UN | واتبعت الحكومة نهجا استباقيا في ما يخص إصلاح رعاية الطفل ونظام حماية الطفل تمشيا مع توصيات لجنة حقوق الطفل لعام 2008 ومعايير الاتحاد الأوروبي. |
The Government had taken a proactive approach towards reforming childcare and the child protection system in line with the 2008 recommendations of the Committee on the Rights of the Child and European Union standards. | UN | واتبعت الحكومة نهجا استباقيا في ما يخص إصلاح رعاية الطفل ونظام حماية الطفل تمشيا مع توصيات لجنة حقوق الطفل لعام 2008 ومعايير الاتحاد الأوروبي. |
66. The Office has pursued a proactive approach to documentation management, including with language provisions to help promote multilingualism. | UN | 66 - واتبع المكتب نهجا استباقيا في إدارة الوثائق يشتمل على مخصصات تتعلق باللغات بغية المساعدة على تعزيز تعدد اللغات. |
In line with the international trend, after 2001 the Council of Europe started to look at how States could take a proactive approach to the fight against terrorism with a view to preventing terrorist acts. | UN | ووفقا للتوجه الدولي بعد عام 2001، بدأ مجلس أوروبا بدراسة الكيفية التي يمكن بها للدول أن تتبع نهجا استباقيا في مكافحة الإرهاب بغية منع ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
A domestic and family violence strategy, which takes a proactive approach to investigating domestic and family violence, has been approved for the police service. | UN | وتمت الموافقة لدائرة الشرطة على استراتيجية تجاه العنف المنزلي والعائلي تتخذ نهجا استباقيا في التحقيق في بلاغات العنف المنزلي والعائلي. |
The Department has taken a proactive approach to attracting and retaining language professionals as the Department goes through a demographic transition, as a consequence of which approximately 20 per cent of its language staff will have retired by 2016. | UN | واتبعت الإدارة نهجا استباقيا لاجتذاب واستبقاء المهنيين اللغويين في ضوء مرور الإدارة بتحول ديمغرافي سيكون من آثاره تقاعد نحو 20 في المائة من موظفي الإدارة اللغويين قبل عام 2016. |
With regard to the provision of technical assistance, the Committee has continued to act as a broker, advising States offering assistance to take a proactive approach bilaterally with those States requesting assistance. | UN | وفيما يختص بتوفير المساعدة التقنية، استمرت اللجنة في العمل كوسيط ينصح الدول المقدمة للمساعدة بأن تتخذ نهجا استباقيا بصفة ثنائية مع الدول التي تطلب المساعدة. |
To his delegation's disappointment, however, the report made no mention of those topics, nor did it clearly demonstrate a proactive approach or strategy in relation to the time-bound plan. | UN | إلا أنه من دواعي الإحباط لوفده أن التقرير لم يشر إلى هذه المواضيع أو يبين بوضوح نهجا استباقيا أو استراتيجية ذات صلة بالخطة محددة المدة. |
11. Reviewing his term of office as Under-Secretary-General, he noted that the Department had implemented a proactive approach to conference management and was well on its way towards integrated global management. | UN | 11 - واستعرض فترة ولايته كوكيل للأمين العام، فأشار إلى أن الإدارة قد نهجت نهجا استباقيا فيما يتعلق بإدارة المؤتمرات وهي تتقدم تقدما حثيثا نحو الإدارة الكلية المتكاملة. |
The Subordinate Courts of Singapore takes a serious view of terrorism and adopts a pro-active approach to prepare the Subordinate Courts Judges to deal with terrorism related cases. | UN | وتنظر المحاكم الأقل درجة في سنغافورة نظرة جادة إلى الإرهاب وتتبع نهجا استباقيا في إعداد قضاة المحاكم الأقل درجة لتناول القضايا المتصلة بالإرهاب. |