"نهجا استباقيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a proactive approach
        
    • a pro-active approach
        
    The situation needs to be resolved, and this can only be achieved through a proactive approach by the Government of Côte d’Ivoire. UN ومن الضروري إيجاد حل لهذا الوضع، غير أنه لا سبيل إلى ذلك إلا إذا اعتمدت حكومة كوت ديفوار نهجا استباقيا.
    Several countries are taking a proactive approach to ISO 14001, and are promoting its implementation at the national level. UN وتتخذ عدة بلدان حاليا نهجا استباقيا إزاء معيار المنظمة ١٤٠٠١، وهي بصدد تعزيز تنفيذه على الصعيد الوطني.
    Some took a proactive approach, using the pandemic planning guidelines to enhance their overall crisis plans. UN قد أتخذ بعضها نهجا استباقيا واستخدم المبادئ التوجيهية للتخطيط والتأهب للأوبئة لتعزيز خططه العامة لمواجهة الطوارئ.
    The use of a roster-based system supported by workforce planning represents a proactive approach to staffing. UN أما اعتماد نظام القوائم المدعوم بتخطيط القوة العاملة فيمثل نهجا استباقيا لتوفير الموظفين.
    :: Through the Financial Intelligence Unit and other bodies, Slovakia has demonstrated a proactive approach to engaging with the private sector, particularly financial institutions. UN :: أثبتت سلوفاكيا من خلال وحدة الاستخبارات المالية وغيرها من الهيئات، اتباعها نهجا استباقيا في التواصل مع القطاع الخاص والمؤسسات المالية تحديداً.
    Experience has shown that this will always require a proactive approach that includes direct outreach to at-risk communities. UN وقد أظهرت التجربة أن هذا الأمر سيستلزم دائما نهجا استباقيا يشمل التوعية المباشرة للمجتمعات المحلية المعرضة للخطر.
    16. Her Government had taken a proactive approach to post-conflict reconstruction and reconciliation. UN 16 - وأضافت قائلة إن حكومة بلدها توخت نهجا استباقيا في إعادة الإعمار وتحقيق المصالحة في فترة ما بعد انتهاء الصراع.
    His country had also supported a proactive approach and the Council resolutions that addressed the numerous and increasing threats and attacks against civil society actors. UN وقد دعم بلده أيضا نهجا استباقيا وقرارات المجلس التي عالجت التهديدات والاعتداءات العديدة والمتزايدة ضد الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني.
    The Secretariat also maintained a mailing list and took a proactive approach by sending regular e-mails to delegations regarding the Committee's work. UN وتعهدت الأمانة العامة أيضا قائمة بالعناوين البريدية واتخذت نهجا استباقيا لتوجيه رسائل إلكترونية منتظمة إلى الوفود بشأن عمل اللجنة.
    UNOPS acknowledges the importance of timely project closure and has taken a proactive approach in order to increase the speed, quality and accountability for closure of both the operational and financial stages. UN يُسلِّم المكتب بأهمية إقفال المشاريع في حينها، وقد اتبع نهجا استباقيا من أجل زيادة سرعة إقفال المراحل التشغيلية والمالية على السواء وجودتها والمساءلة بشأنها.
    UNOPS acknowledges the importance of project closure and has taken a proactive approach to increase the speed, quality and accountability for closure of both the operational and financial stages. UN يُسلم المكتب بأهمية إقفال المشاريع، وقد اتبع نهجا استباقيا لزيادة سرعة إقفال المرحلتين التشغيلية والمالية وجودته والمساءلة بشأنه.
    The Government had taken a proactive approach towards reforming childcare and the child protection system in line with the 2008 recommendations of the Committee on the Rights of the Child and European Union standards. UN واتبعت الحكومة نهجا استباقيا في ما يخص إصلاح رعاية الطفل ونظام حماية الطفل تمشيا مع توصيات لجنة حقوق الطفل لعام 2008 ومعايير الاتحاد الأوروبي.
    The Government had taken a proactive approach towards reforming childcare and the child protection system in line with the 2008 recommendations of the Committee on the Rights of the Child and European Union standards. UN واتبعت الحكومة نهجا استباقيا في ما يخص إصلاح رعاية الطفل ونظام حماية الطفل تمشيا مع توصيات لجنة حقوق الطفل لعام 2008 ومعايير الاتحاد الأوروبي.
    66. The Office has pursued a proactive approach to documentation management, including with language provisions to help promote multilingualism. UN 66 - واتبع المكتب نهجا استباقيا في إدارة الوثائق يشتمل على مخصصات تتعلق باللغات بغية المساعدة على تعزيز تعدد اللغات.
    In line with the international trend, after 2001 the Council of Europe started to look at how States could take a proactive approach to the fight against terrorism with a view to preventing terrorist acts. UN ووفقا للتوجه الدولي بعد عام 2001، بدأ مجلس أوروبا بدراسة الكيفية التي يمكن بها للدول أن تتبع نهجا استباقيا في مكافحة الإرهاب بغية منع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    A domestic and family violence strategy, which takes a proactive approach to investigating domestic and family violence, has been approved for the police service. UN وتمت الموافقة لدائرة الشرطة على استراتيجية تجاه العنف المنزلي والعائلي تتخذ نهجا استباقيا في التحقيق في بلاغات العنف المنزلي والعائلي.
    The Department has taken a proactive approach to attracting and retaining language professionals as the Department goes through a demographic transition, as a consequence of which approximately 20 per cent of its language staff will have retired by 2016. UN واتبعت الإدارة نهجا استباقيا لاجتذاب واستبقاء المهنيين اللغويين في ضوء مرور الإدارة بتحول ديمغرافي سيكون من آثاره تقاعد نحو 20 في المائة من موظفي الإدارة اللغويين قبل عام 2016.
    With regard to the provision of technical assistance, the Committee has continued to act as a broker, advising States offering assistance to take a proactive approach bilaterally with those States requesting assistance. UN وفيما يختص بتوفير المساعدة التقنية، استمرت اللجنة في العمل كوسيط ينصح الدول المقدمة للمساعدة بأن تتخذ نهجا استباقيا بصفة ثنائية مع الدول التي تطلب المساعدة.
    To his delegation's disappointment, however, the report made no mention of those topics, nor did it clearly demonstrate a proactive approach or strategy in relation to the time-bound plan. UN إلا أنه من دواعي الإحباط لوفده أن التقرير لم يشر إلى هذه المواضيع أو يبين بوضوح نهجا استباقيا أو استراتيجية ذات صلة بالخطة محددة المدة.
    11. Reviewing his term of office as Under-Secretary-General, he noted that the Department had implemented a proactive approach to conference management and was well on its way towards integrated global management. UN 11 - واستعرض فترة ولايته كوكيل للأمين العام، فأشار إلى أن الإدارة قد نهجت نهجا استباقيا فيما يتعلق بإدارة المؤتمرات وهي تتقدم تقدما حثيثا نحو الإدارة الكلية المتكاملة.
    The Subordinate Courts of Singapore takes a serious view of terrorism and adopts a pro-active approach to prepare the Subordinate Courts Judges to deal with terrorism related cases. UN وتنظر المحاكم الأقل درجة في سنغافورة نظرة جادة إلى الإرهاب وتتبع نهجا استباقيا في إعداد قضاة المحاكم الأقل درجة لتناول القضايا المتصلة بالإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus