"نهج برنامجي" - Translation from Arabic to English

    • programme approach
        
    • a programmatic approach
        
    • of a programme
        
    • programme-based approach
        
    In Africa, many countries continue to be assisted on either an as-needed basis, or under a programme approach. UN وفي أفريقيا، لا يزال العديد من البلدان يتلقى المساعدة إما حسب الاقتضاء وإما بموجب نهج برنامجي.
    She urged a more focused programme approach to ensure that specific results were achieved with the funding and staffing resources available. UN وحثت على اتباع نهج برنامجي أكثر تركيزا حتى تتحقق النتائج المحددة بما هو متاح من الموارد من الأموال والموظفين.
    She urged a more focused programme approach to ensure that specific results were achieved with the funding and staffing resources available. UN وحثت على اتباع نهج برنامجي أكثر تركيزا حتى تتحقق النتائج المحددة بما هو متاح من الموارد من الأموال والموظفين.
    African countries are encouraged to use a programmatic approach when seeking these funds. UN وتُشجع البلدان الأفريقية على استخدام نهج برنامجي عند السعي للحصول على تلك الأموال.
    Delivery of financial resources should be as efficient as possible, including by following a programmatic approach if feasible; UN ينبغي أن يكون توفير الموارد المالية كفؤاً قدر الإمكان، بما في ذلك عن طريق اتباع نهج برنامجي إذا كان ذلك ممكناً؛
    Within a broad programme approach the Office, among other things: UN وفي إطار نهج برنامجي شامل، يضطلع المكتب في جملة أمور، بما يلي:
    Within a broad programme approach, UNSO, inter alia: UN وفي إطار نهج برنامجي شامل، يضطلع المكتب في جملة أمور، بما يلي:
    Within a broad programme approach, UNSO, inter alia: UN وفي إطار نهج برنامجي شامل، يضطلع المكتب في جملة أمور، بما يلي:
    Overall, however, the Board was pleased to note that the Programme had made good progress in developing a programme approach. UN غير أنه كان من دواعي سرور المجلس إجمالا ملاحظة أن البرنامج قد أحرز تقدما طيبا في وضع نهج برنامجي.
    Furthermore, it was recommended that they agree on efficient management and administration of funds and on a programme approach. UN وأوصى كذلك بأن يتفق الشركاء الرئيسيون بشأن تنظيم اﻷرصدة وإدارتها بفعالية؛ وبشأن وضع نهج برنامجي.
    That evaluation also emphasized that it was difficult to move from the evaluation of a set of local-level initiatives to a more integrated programme approach for UNDP activities. UN وأكد التقييم أيضا أن من الصعب الانتقال من تقييم مجموعة من المبادرات على الصعيد المحلي إلى نهج برنامجي أكثر تكاملا ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Within a broad programme approach UNSO, inter alia: UN وفي إطار نهج برنامجي شامل، يضطلع المكتب في جملة أمور، بما يلي:
    Within a broad programme approach UNSO, inter alia: UN وفي إطار نهج برنامجي شامل، يضطلع المكتب في جملة أمور، بما يلي:
    Within a broad programme approach, UNSO, inter alia: UN وفي إطار نهج برنامجي شامل، يضطلع المكتب في جملة أمور، بما يلي:
    Relying on a programme approach, the programme was formulated by a multi-disciplinary team in close collaboration with the provincial government and central government ministries and is executed by the provincial government, thereby enhancing both ownership and decentralization. UN واستنادا إلى نهج برنامجي قام فريق متعدد التخصصات بوضع البرنامج بتعاون وثيق مع حكومة المقاطعة ووزارات الحكومة المركزية.
    The Department told the Board that the adoption of the more focused programme approach would make the link between objectives and project outputs and activities more discernable. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس بأن اعتماد نهج برنامجي يتميز بقدر أكبر من التركيز من شأنه أن يزيد من وضوح الرابطة بين أهداف المشاريع ونواتجها وأنشطتها.
    Similarly, a programmatic approach has been sought at country and sub-regional level, instead of supporting isolated initiatives. UN وبالمثل، لقد سعي إلى تطبيق نهج برنامجي على المستوى القطري ودون الإقليمي، بدلا من دعم مبادرات منعزلة.
    a programmatic approach to advisory services should be followed in order to enable regular benchmarking and tracking of outcomes. UN وينبغي اتـباع نهج برنامجي إزاء الخدمات الاستشارية لكي يمكن قياس النتائج وتـتبعها بصورة منتظمة.
    There must be a programmatic approach to development, with staffing by competent personnel. UN وأكد ضرورة اعتماد نهج برنامجي إزاء التنمية وتوفير موظفين ذوي كفاءة.
    144. Immediately following the Global Conference, a joint UNEP/Habitat task force was convened with the primary objective of developing and implementing a programmatic approach to the sustainable development of small island developing States. UN ١٤٤ - وعقب المؤتمر العالمي مباشرة، عقد اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل بهدف أساسي هو وضع وتنفيذ نهج برنامجي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The review highlighted the United Nations contribution to the implementation of the Government's Agenda for Change and provided direction towards a programmatic approach that would allow for greater synergies and more flexibility in United Nations interventions. UN وأبرز الاستعراض مساهمة أسرة الأمم المتحدة في تنفيذ خطة التغيير التي وضعتها الحكومة، ووفر توجيها نحو نهج برنامجي يتيح مزيدا من التآزر ومزيدا من المرونة في أنشطة الأمم المتحدة.
    Perhaps the best example of a programme approach to poverty elimination is the case of Mongolia. UN ربما تكون حالة منغوليا هي أفضل مثال على نهج برنامجي يستهدف القضاء على الفقر.
    Output 1: Increased United Nations leadership and facilitation of a programme-based approach to promoting gender equality and empowering women UN الناتج 1: زيادة الدور القيادي للأمم المتحدة وتيسير اتخاذ نهج برنامجي لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more