The partnership aims to enhance already existing activities, which are undertaken in a sectoral manner and lack a holistic approach. | UN | وتهدف الشراكة إلى تعزيز الأنشطة القائمة بالفعل، التي تجري بطريقة قطاعية وتفتقر إلى نهج شمولي. |
Best practices mentioned included taking a holistic approach to hazards, translating disaster risk management plans and materials into local languages, and testing scenarios. | UN | وشملت أفضل الممارسات المشار إليها انتهاج نهج شمولي بخصوص المخاطر، وترجمة خطط وأدوات إدارة مخاطر الكوارث إلى اللغات المحلية، واختبار السيناريوهات. |
In this respect, the Committee expresses its concern at the absence of a holistic approach to the prevention and elimination of all forms of violence against women. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم اتباع نهج شمولي إزاء منع جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Its objective is the adoption of a holistic approach to ageing. | UN | ويتمثل هدف الخطة في اعتماد نهج شمولي إزاء الشيخوخة. |
All future initiatives would be based on an inclusive approach. | UN | وسوف تكون جميع المبادرات المقبلة مستندة إلى نهج شمولي. |
It advocated a holistic approach that treated all aspects involved in the transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development. | UN | وهو ينادي باتباع نهج شمولي يتناول جميع الجوانب الداخلة في الانتقال من الإغاثة إلى الإصلاح والتعمير والتنمية. |
Our Government has recognized that a holistic approach is necessary to combat the evils of drugs. | UN | وأقرت حكومتنا بضرورة اتخاذ نهج شمولي لمكافحة شرور المخدرات. |
Integrating poverty, human rights and gender issues were emphasized as was the need for a holistic approach to the Plan. | UN | وتم التشديد على أن تتضمن الخطة الفقر وحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية، وعلى الحاجة إلى نهج شمولي للخطة. |
The Committee must continue to advocate a holistic approach. | UN | ويجب أن تواصل اللجنة الدعوة إلى اتباع نهج شمولي. |
A reflection on whether to favour a holistic approach when addressing related issues was considered desirable. | UN | واعتبر من المستحب التفكير فيما إذا كان يتعين تفضيل اتباع نهج شمولي لدى معالجة المسائل ذات الصلة. |
In that regard, a holistic approach would help to eliminate the criticism that the Commission's focus was too narrow. | UN | وفي هذا الصدد، سيفيد اتباع نهج شمولي في تلافي الانتقاد الذي يوجه للجنة باعتبار أن مجال اهتمامها ضيق. |
In that regard, a holistic approach would help to eliminate the criticism that the Commission's focus was too narrow. | UN | وفي هذا الصدد، سيفيد اتباع نهج شمولي في تلافي الانتقاد الذي يوجه للجنة باعتبار أن مجال اهتمامها ضيق. |
Clearly there is growing understanding that problems of the oceans and the seas are interrelated and require a holistic approach. | UN | ومن الواضح أن هناك تفهم متزايد لترابط مشاكل المحيطات والبحار وضرورة اتباع نهج شمولي. |
A commitment to the promotion of a holistic approach to development based on the principle of equity. | UN | :: توفر التزام بتعزيز نهج شمولي لتحقيق التنمية استنادا إلى مبدأ المساواة. |
In post-conflict environments above all, a holistic approach was needed. | UN | وثمة حاجة إلى اتباع نهج شمولي في بيئات ما بعد النزاع أكثر من غيرها. |
a holistic approach to understanding violence requires violence against women to be situated along a continuum in order to capture its varied forms and incarnations. | UN | ويقتضي اعتماد نهج شمولي في فهم العنف وضع العنف ضد المرأة ضمن سلسلة متصلة الحلقات من أجل ضبط أشكاله وتجلياته المتنوعة. |
The State had an important role to play, together with international bodies, in providing a holistic approach to support families and children who were adrift. | UN | وعلى الدولة دور هام ينبغي لها القيام به مع الهيئات الدولية في وضع نهج شمولي لدعم الأسر والأطفال المنجرفين. |
59. The Special Rapporteur is of the view that a holistic approach to health should also address the process of dying. | UN | 59- ويرى المقرر الخاص أن من الأمور التي ينبغي التصدّي لها لدى اتباع نهج شمولي حيال الصحة، عملية الاحتضار. |
These efforts are intended to provide a holistic approach offering services tailored to the special needs of the private individual. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى توفير نهج شمولي يقدم خدمات مصممة خصيصاً لتلبية الاحتياجات الخاصة للفرد. |
The importance of an inclusive approach or methodology in shaping the tasks assigned to special procedures was highlighted. | UN | وأبرزت أهمية اتباع نهج شمولي أو منهجية شمولية في تحديد الوظائف الموكلة إلى الإجراءات الخاصة. |
The report contains a summary of the discussions held on 9 March 2011 during the annual full-day discussion on a holistic approach for the protection and promotion of the rights of children working and/or living on the street. | UN | ويتضمن التقرير خلاصة للمناقشات التي جرت في 9 آذار/مارس 2011 والتي تناولت خلال يوم النقاش السنوي الذي يدوم يوماً كاملاً مسألة وضع نهج شمولي لحماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع. |
CRC reiterated its concern at the absence of a comprehensive approach to prevent and combat sexual exploitation of children. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل مجددا عن قلقها لعدم اتباع نهج شمولي للوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال ومكافحته. |