| Particular emphasis has also been placed on a preventive approach in the fight against those diseases through wide-scale programmes of public health awareness. | UN | وجرى التركيز بشكل خاص على نهج وقائي في مكافحة تلك الأمراض من خلال برامج واسعة النطاق في مجال التوعية بالصحة العامة. |
| The need for a preventive approach to combating air pollution, including considerations of production and consumption patterns, was stressed. | UN | وشدد الفريق على الحاجة إلى اتباع نهج وقائي لمكافحة تلوث الهواء يشمل الاعتبارات المتعلقة باﻷنماط اﻹنتاجية والاستهلاكية. |
| No country could fight them by itself, but the necessary resources for a preventive approach had not been allocated. | UN | فلا يمكن لأي بلد أن يحارب بمفرده، غير أنه لم يتم تخصيص الموارد اللازمة لاتباع نهج وقائي. |
| Provision was made for prevention and control of pollution using a precautionary approach. | UN | ووضعت ترتيبات لمنع ومراقبة التلوث باستخدام نهج وقائي. |
| Given the need to maintain a precautionary approach to this fishery, views were exchanged within the Commission regarding ways of strengthening measures for the conservation of this species. | UN | ونظرا للحاجة إلى مواصلة اتّباع نهج وقائي لهذه المصائد، تبادل أعضاء اللجنة الآراء بشأن سبل تعزيز تدابير حفظ هذا النوع. |
| It is a strong argument for the adoption of a preventative approach where possible, and for that reason Ireland strongly supports the prevention of an arms race in outer space. | UN | ويشكل ذلك حجة قوية لاعتماد نهج وقائي حيث أمكن الأمر، ولذا تؤيد آيرلندا بقوة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
| It has encouraged States to conclude international agreements on the implementation of the Convention to protect biodiversity on the high seas on the basis of ecosystem-based management and the precautionary approach. | UN | وشجع الدول على توقيع اتفاقات دولية بشأن تنفيذ الاتفاقية من أجل حماية التنوع البيئي في أعالي البحار استنادا إلى إدارة قائمة على أساس النظام البيئي وإلى نهج وقائي. |
| Similarly, we call for a preventive approach to the management of crises and conflicts. | UN | وبالمثل، ندعو إلى اتخاذ نهج وقائي في إدارة الأزمات والصراعات. |
| The aim is to use what is essentially a preventive approach to tackle the problem of violence between young people in relationships. | UN | والهدف منه هو استخدام نهج وقائي أساساً لمعالجة مشكلة العنف بين الشبان والشابات في علاقاتهم. |
| This project is structured on a preventive approach, and has the following basic objectives: | UN | ويرمي هذا المشروع الذي يقوم على نهج وقائي إلى الأهداف الأساسية التالية: |
| Liechtenstein has for several years promoted ideas and suggestions on a preventive approach with regard to problems arising from the application of the right of self-determination. | UN | وقد طرحت ليختنشتاين لسنوات عديدة أفكارا ومقترحات حول نهج وقائي يتصل بالمشكلات الناشئة عن تطبيق حق تقرير المصير. |
| Greater attention should be given to the regional dimension of conflicts, in particular in a preventive approach. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للبعد الإقليمي للصراعات، باتباع نهج وقائي على الأخص. |
| She also commended the Committee’s efforts to take a preventive approach to racial discrimination. | UN | وأثنت أيضا على الجهود التي تبذلها اللجنة لاتباع نهج وقائي تجاه التمييز العنصري. |
| Among others, we note efforts to improve transparency, to implement a precautionary approach and to improve compliance by members and non-members. | UN | ونلاحظ، في جملة أمور، الجهود المبذولة لتعزيز الشفافية، وإعمال نهج وقائي وتحسين مستوى امتثال اﻷعضاء وغير اﻷعضاء. |
| Because of those scientific uncertainties, UNEP called for a precautionary approach to the use of depleted uranium, and recommended that action be taken to clean up and decontaminate the polluted sites. | UN | وبسبب تلك الجوانب العلمية المجهولة، دعا برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى اعتماد نهج وقائي عند استخدام اليورانيوم المستنفد، وأوصى باتخاذ إجراءات لتنظيف وتطهير المواقع الملوثة. |
| a precautionary approach is therefore needed. | UN | ولذا تقوم الحاجة إلى اتّباع نهج وقائي. |
| 6. Assess new business initiatives and products, and adopt a precautionary approach that prevents serious or irreversible land degradation; | UN | 6- تقييم ما يستجد من مبادرات الأعمال ومن منتجات، وتبني نهج وقائي يحول دون تدهور الأراضي بصورة خطيرة أو لا رجعة فيها؛ |
| A preventative approach is needed, taking account of economic factors including production and consumption patterns. | UN | وثمة حاجة إلى نهج وقائي يضع في الاعتبار العوامل الاقتصادية، بما فيها أنماط اﻹنتاج والاستهلاك. |
| Adopt a preventative approach to the reduction of damaging air pollution | UN | اتباع نهج وقائي للحد من الآثار الضارة الناشئة عن التلوث الجوي |
| On this basis, the Monitoring Team recommends a preventative approach. | UN | وعلى هذا الأساس، يوصي الفريق باتباع نهج وقائي. |
| NAFO agreed also to call a special inter-sessional Working Group meeting in spring 1999 on the use of the precautionary approach to fisheries management. | UN | ووافقت المنظمة أيضا على دعوة فريق عامل خاص يجتمع بين الدورات في ربيع عام ١٩٩٩ لدراسة تطبيق نهج وقائي بالنسبة ﻹدارة مصائد اﻷسماك. |
| The approach is basically preventive and aims at providing a positive environment for the young, to counteract negative influences. | UN | والنهج المتبع هو نهج وقائي أساسا يستهدف توفير بيئة إيجابية لصغير السن لمقاومة التأثيرات السلبية. |
| In Asia, within the context of a comprehensive prevention approach, outreach programmes and peer educators have proven a valuable mechanism to facilitate youth access to condoms. | UN | وفي آسيا، وفي سياق نهج وقائي شامل، تبين أن برامج التوعية والمثقفين الأقران آلية قيّمة لتيسير الحصول على الرفالات. |