We therefore call upon the international community to deal seriously with outstanding issues such as the illegal supply of and trade in small arms. | UN | لذلك نهيب بالمجتمع الدولي أن يتناول بجدية المسائل المعلقة مثل إمدادات الأسلحة الصغيرة والاتجار بها. |
In a spirit of interdependence, we in Africa call upon the international community not to overlook and forget the challenges of Africa. | UN | وانطلاقا من روح التكافل، فإننا في أفريقيا، نهيب بالمجتمع الدولي ألا يتجاهل التحديات التي تواجه أفريقيا وألا يتناساها. |
We therefore call upon the international community to act urgently in order to ensure the security and welfare of small island developing States. | UN | لذا نهيب بالمجتمع الدولي أن يتصرف على وجه السرعة لكفالة أمن ورفاه الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
We call on the international community to demonstrate firm commitment to contribute generously to the Fund. | UN | وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يبدي التزاما راسخا إزاء التبرع بسخاء للصندوق. |
The time to act is far overdue and we call on the international community to rise to the occasion and act immediately to uphold its responsibilities in this regard. | UN | إن وقت العمل قد تأخر كثيرا عن موعده، وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يرقى إلى مستوى الحدث وأن يتصرف على الفور دعما لمسؤولياته في هذا الصدد. |
We therefore call upon the international community to come up with necessary support measures on a predictable basis. | UN | ولذا، نهيب بالمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير الدعم اللازمة على نحو يمكن التنبؤ به. |
For this reason, we call upon the international community to ensure that the Adaptation Fund under the Climate Change Convention, which has taken rather long to establish, is made operational. | UN | ولهذا السبب، نهيب بالمجتمع الدولي أن يكفل تفعيل صندوق التكيف بموجب اتفاقية تغير المناخ، الذي طال أمد إنشائه. |
In this connection, we call upon the international community to consolidate efforts for the implementation of programmes and projects to save the Aral Sea. | UN | وفي هذا الصدد، نهيب بالمجتمع الدولي أن يوحد الجهود المبذولة لتنفيذ البرامج والمشاريع المتعلقة ببحر آرال. |
We call upon the international community to make sincere efforts to put the peace process back on track. | UN | نهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل مساع مخلصة لإعادة عملية السلام إلى مسارها. |
We therefore call upon the international community to provide assistance to ensure the fulfilment of commitments made in the relevant international instruments. | UN | لذلك، نهيب بالمجتمع الدولي أن يوفر المساعدة لكفالة الوفاء بالالتزامات المقطوعة في الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Therefore, we call upon the international community to reject those measures and promote their total elimination. | UN | ومن ثم، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يرفض تلك التدابير وأن يعمل ويشجع على إزالتها تماماً. |
Therefore, we call upon the international community to reject those measures and promote their total elimination. | UN | ومن ثم، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يرفض تلك التدابير وأن يعمل ويشجع على إزالتها تماماً؛ |
Therefore, we call upon the international community to reject those measures and promote their total elimination. | UN | ومن ثم، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يرفض تلك التدابير وأن يعمل ويشجع على إزالتها تماما؛ |
As a result, we call upon the international community to immediately come to their aid. | UN | ولذلك، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يمد لهم يد العون فورا. |
We also call upon the international community to support the continuous efforts to establish peace in the Korean peninsula. | UN | كما نهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود المتصلة الرامية إلى إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية. |
We call upon the international community to pay particular attention to the socio-economic development challenges facing LDCs and reflect it adequately in the works and outcome of the Summit. | UN | ونحن نهيب بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لتحديات التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه أقل البلدان نموا وأن يعبر عنها تعبيرا وافيا في أعمال مؤتمر القمة وفي نتائجه. |
We call on the international community to enhance its support to create such infrastructure in our countries. | UN | ونحن نهيب بالمجتمع الدولي أن يحسن دعمه لتهيئة هذه البنية التحتية في بلداننا. |
We call on the international community and the United Nations to be seized of this problem of mercenaries. | UN | ونحـــن نهيب بالمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة أن يبقي مشكلـــة المرتزقة هذه قيد النظر. |
We are thus compelled to draw urgent attention to this serious situation and to call on the international community to uphold the rule of law and human rights. | UN | وإننا لمضطرون والحالة هذه أن نوجه الانتباه العاجل لهذا الوضع الخطير وأن نهيب بالمجتمع الدولي تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
That is why we continue to call on the international community to intensify its efforts to bring an end to all of the illegal Israeli practices I have outlined in order to ensure that aid is directed to development instead of emergency relief. | UN | لذلك، ما برحنا نهيب بالمجتمع الدولي أن يكثف من جهوده لإنهاء جميع الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة التي أوجزتها بغية كفالة توجيه تلك المعونة للتنمية بدلا من الإغاثة الطارئة. |
we urge the international community to adopt an effective, comprehensive, durable and development-oriented solution to the debt problem of developing countries, which has become for them a cog in the wheel of development, growth and progress. | UN | وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يعتمد حلا فعالا وشاملا ومستداما وموجها نحو التنمية لمشكلة ديون البلدان النامية التي أصبحت بالنسبة لها حجر عثرة يحول بينها وبين التنمية والنمو والتقدم. |