There are no easy answers to the non-compliance issues that we face. | UN | وليست هناك أجوبة سهلة لما نواجهه من مسائل متعلقة بعدم الامتثال. |
Hence, what we face today is a real development emergency, which is unacceptable on both economic and moral grounds. | UN | ومن ثمّ، فإن ما نواجهه اليوم هو حالة طوارئ إنمائية حقيقية، غير مقبولة لا اقتصاديا ولا أخلاقيا. |
The challenge we face in Sri Lanka is not unique. | UN | إن التحدي الذي نواجهه في سري لانكا ليس فريدا. |
Look, I know what we're up against, which is why I put my presidency on the line. | Open Subtitles | أنا أعرف ما نواجهه ولهذا وضعت رئاستي في الرهان |
The grave economic situation we are facing has made it difficult for us to fulfil our obligations to this Organization. | UN | إن الوضع الاقتصادي الخطير الذي نواجهه في الأرجنتين جعل من الصعب علينا أن نفي بالتزاماتنا تجاه هذه المنظمة. |
The main challenge facing us is to reform the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. | UN | إن التحدي الرئيسي الذي نواجهه هو إصلاح الأمم المتحدة حتى يمكنها أن تخدم مصالح جميع الأمم على قدم المساواة. |
Let's face it, she'd shag one punter from Edinburgh, she'd shag the whole fucking lot of us! | Open Subtitles | أعني دعنى نواجهه يا صاحب هي تعاشر زبون من أدنبرة هي تعاشر مجموعة كاملة منّا |
No doubt that is a tall order, but that is what it takes and that is the challenge that we all have to confront. | UN | ومما لا شك فيه أن ذلك مهمة صعبة، لكن لا بد من إنجازها لأنها تمثل التحدي الذي يجب علينا جميعا أن نواجهه. |
We need a response commensurate with the threat we face. | UN | ونحن بحاجة إلى مواجهة تتناسب مع التهديد الذي نواجهه. |
We must understand the threat we face not to mention the purpose of a jefferson-designed chamber below ground. | Open Subtitles | أجل , الوقت هو الأساس لكننا يجب أن نعي الخطر الذي نواجهه دون ذكر , سبب |
That also illustrates the enormity of the challenge we face. | UN | وذلك يوضح أيضا ضخامة التحدي الذي نواجهه. |
What we face today is not a simple equation of peace for security. | UN | إن ما نواجهه اليوم ليس مجرد معادلة السلام مقابل الأمن. |
The biggest challenge that we face in the post-Cold War era is to ensure that terrorists do not lay their hands on weapons of mass destruction. | UN | إن أكبر تحدي نواجهه في عصر ما بعد الحرب الباردة هو كفالة ألا يضع الإرهابيون أيديهم على أسلحة الدمار الشامل. |
We must remember the threat we face. | UN | ويجب ألا تغيب عن بالنا فداحة الخطر الذي نواجهه. |
I'm sorry to throw you into the deep end of the pool like this, but I need to know what we're up against. | Open Subtitles | أنا آسف لإقحامك في أمر سئ كهذا ولكن أريد أن اعرف ما الذي نواجهه |
Trouble is, I'm not entirely sure who it is we're up against. | Open Subtitles | المشكلة هي أنني لست واثقةً من الذي نواجهه. |
Certainly, what we are facing now in Gaza is an emergency of serious magnitude. | UN | إن ما نواجهه في غزة هو بالتأكيد حالة طارئة ذات أبعاد بالغة الخطورة. |
Finally, adapting to the impacts of climate change is an urgent challenge facing us all, particularly Pacific island countries. | UN | أخيرا، إن التكيف مع الآثار المترتبة على تغير المناخ يشكل تحديا ملحا نواجهه جميعا، وبخاصة بلدان المحيط الهادئ الجزرية. |
Baldwin said that not everything we face can be changed, but nothing can be changed until we face it. | UN | لقد قال بولدويــن إنــه ليس كل ما نواجهه يمكن تغييره، ولكن ما من شيء يمكن تغييره حتى نواجهه. |
That, I believe, is the reality we now confront. | UN | وهذا في اعتقادي، هو الواقع الذي نواجهه الآن. |
If I may venture a frank observation, it seems to me that one of the reasons for the stalemate we are faced with today lies in the way of application of the consensus rule. | UN | اسمحوا لي بإبداء ملاحظة صريحة، إذ يبدو لي أن أحد أسباب المأزق الذي نواجهه اليوم يكمن في أسلوب تطبيق قاعدة توافق اﻵراء. |
I'm just saying, until we know exactly what we're dealing with here, | Open Subtitles | كل ما أقوله فقط حتى نعلم بالتحديد مالذي نواجهه بالضبط هنا |
Until we get a better lay of the land and who and how many are we up against. | Open Subtitles | -يجب أن نقوم بالأستطلاع أولاً . -حتى نحصل على فرصة لمعرفة ما نواجهه . |
This is a serious threat we're facing, which is why I've assembled you all here today. | Open Subtitles | هذا تهديد خطير نواجهه لهذا السبب أنا مجتمع بكم جميعًا هنا اليوم |
We have before us an essentially political challenge. | UN | إن التحدي الذي نواجهه هــو أساسا تحد سياسي. |
We have adapted to the first wave of modern change, colonialism and the encroachment of the developed world's ideas and practices. But that was a ripple in a pond compared with what confronts us today. | UN | لقد تكيفنا مع أول موجة من التغيير الحديث، الاستعمار وتعديات أفكار وممارسات العالم المتقدم النمو، بيد أنها كانت ضئيلة جدا بالمقارنة بما نواجهه اليوم. |
So, others can see what the real difficulties are, and what we are confronted with. | UN | وهكذا يستطيع اﻵخرون رؤية الصعوبات الحقيقية، وما الذي نواجهه. |
The proliferation of weapons worldwide has added a disturbing dimension to another threat we all face: the threat of international terrorism. | UN | لقد أضاف انتشار اﻷسلحة على نطاق عالمي بعدا مثيرا للقلق إلى تهديد آخر نواجهه جميعا هو تهديد اﻹرهاب الدولي. |
This is a challenge that we still have to contend with, and which we still continue to face. | UN | وهذا تحدٍ لا يزال علينا أن نناضل من أجل التصدي له، ولا يزال علينا أن نواجهه. |