"نوحد قوانا" - Translation from Arabic to English

    • join forces
        
    • unite our strengths
        
    • combine our
        
    • combine forces
        
    • unite our forces
        
    Unless we join forces to face the challenges ahead, we will all remain vulnerable to new crises. UN وما لم نوحد قوانا لمواجهة التحديات في المستقبل، سنبقى نحن جميعا ضعفاء حيال أزمات جديدة.
    We must join forces to defend human rights and human dignity in all circumstances. UN ويجب علينا أن نوحد قوانا للدفاع عن حقوق الإنسان وكرامة الإنسان في جميع الظروف.
    If we are to find a long-term and sustained answer to the challenge before us, we must, however, also join forces to eradicate the root causes of terrorism. UN وحتى إذا وجدنا حلا طويل الأجل وقادرا على الاستمرار للتحدي المطروح علينا، فيجب علينا أيضا أن نوحد قوانا للقضاء على الأسباب الجذرية الكامنة وراء الإرهاب.
    The preamble of the Charter of the United Nations clearly reflects the idea that we, as the international community, should unite our strengths to maintain peace and security. UN وإن ديباجة ميثاق الأمم المتحدة تعبّر بجلاء عن الفكرة القائلة بأنه يتعين علينا بوصفنا مجتمعا دوليا أن نوحد قوانا من أجل صون السلم والأمن الدوليين.
    Let us join forces to ensure that we rise to these challenges together, setting aside our petty differences. UN دعونا نوحد قوانا لضمان الارتقاء إلى مستوى هذه التحديات معا، ونضع خلافاتنا التافهة جانبا.
    At this critical juncture, we must join forces and do our utmost to make this vision come true. UN وعند هذا المنعطف الدقيق، يجب علينا أن نوحد قوانا ونبذل قصارى جهدنا لجعل هذه الرؤية حقيقة واقعة.
    At this critical juncture we must join forces and do our utmost to make that vision come true. UN وعلينا عند هذا المنعطف الحرج أن نوحد قوانا ونبذل غاية ما في وسعنا لتصبح هذه الرؤية حقيقة قائمة.
    As we join forces against terrorism, it is imperative that freedom, human rights and the rule of law be upheld and protected. UN وإننا إذ نوحد قوانا في مكافحة الإرهاب، فإنه لا محيص من دعم وحماية الحريات وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    As we mark the International Day for the Abolition of Slavery, let us join forces to make our world slavery-free. UN ونحن نحتفل باليوم الدولي لإلغاء الرق، دعونا نوحد قوانا لكي نجعل عالمنا خاليا من الرق.
    Let us join forces to further the effort effectively. UN فدعونا نوحد قوانا من أجل زيادة فعالية الجهود المبذولة.
    It is hard to imagine effective action in this area unless we all join forces. UN ويصعب تخيل إجراء فعال في هذا المجال ما لم نوحد قوانا جميعا.
    So now we must join forces to protect the golden Nectar. Open Subtitles حتى الآن يجب أن نوحد قوانا لحماية نكتار الذهبي.
    Equally, our own national interest dictates that we join forces with the United Nations and all its Member States in the common struggle to contain and end the traffic in narcotics. UN وبالمثل، تملي مصالحنا الوطنية علينا أن نوحد قوانا مع اﻷمم المتحدة وجميع دولها اﻷعضاء في الكفاح المشترك من أجل احتواء اﻹتجار بالمخدرات ووضع حد نهائي له.
    Since the United Nations is the international forum where global issues and actors come together, it is here at the United Nations that we must join forces. UN وحيث أن الأمم المتحدة تشكل المحفل الدولي الذي تتلاقى فيه المسائل العالمية مع الجهات الفاعلة العالمية، فإن الأمم المتحدة ذاتها هي التي يتعين علينا أن نوحد قوانا فيها.
    Instead, we must look forward and join forces in fulfilling the tasks our leaders entrusted us with at the 2005 world summit. UN وبدلا من ذلك، علينا أن نتطلع إلى الأمام وأن نوحد قوانا من أجل المهام التي عهـد إلينـا بـتنفيذها قادتنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    I'm saying that maybe we can join forces on this one. Open Subtitles أقول أنه من الممكن أن نوحد قوانا
    To meet the global threat of terrorism, we must unite our strengths, all of us -- Member States and international organizations, regional and subregional bodies, civil society, victims' organizations and the private sector. UN وبغية التصدي للخطر العالمي للإرهاب، لا بد لنا من أن نوحد قوانا جميعا - الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني ومنظمات ضحايا الإرهاب والقطاع الخاص.
    Raava, we need to combine our energies. Open Subtitles علينا أن نوحد قوانا يا رافا
    We could combine forces. Combine goals. Open Subtitles يمكننا ان نوحد قوانا نجمع أهدافنا
    The Charter calls on us to unite our forces in order to maintain international peace and security. UN وإن الميثاق يدعونا جميعا إلى أن نوحد قوانا في سبيل صون السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more