"نورنبرغ" - Translation from Arabic to English

    • Nürnberg
        
    • Nuremberg
        
    • Norberg
        
    • Nurnberg
        
    • Nuremburg
        
    The draft article was modeled on Principle III of the Nürnberg Principles. UN وقد صيغ مشروع المادة على شاكلة المبدأ الثالث من مبادئ نورنبرغ.
    Article 11 reflects experience coming mainly from the Nürnberg trial. UN المادة ١١ تعكس الخبرة المستمدة أساسا من محاكمة نورنبرغ.
    The Nürnberg Tribunal was the first to be established. UN وكانت محكمة نورنبرغ أول محكمة من هذا القبيل تم انشاؤها.
    From a legal point of view, the sentence is inconsistent with the norms of international law and the decisions of the Nuremberg tribunal. UN كذلك فإن هذا الحكم، ومن وجهة النظر القانونية أيضا لا يتفق ومعايير القانون الدولي وقرارات محكمة نورنبرغ.
    The Nuremberg Charter and the Code of Crimes Against the Peace and Security of Mankind. UN ميثاق نورنبرغ ومدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها
    Rape was not included in any of the descriptions and no one at Nürnberg was tried for sexual violence. UN ولم يضمّن الاغتصاب في أي من هذه اﻷوصاف كما أنه لم يحاكم أحد في نورنبرغ بتهمة العنف الجنسي.
    Applying customary international law, the Nürnberg and Tokyo Tribunals also found individual military officers, their commanding officers, and the German and Japanese Governments responsible for committing war crimes and crimes against humanity. UN وتطبيقاً للقانون الدولي العرفي، قررت كل من محكمتي نورنبرغ وطوكيو أيضاً أن أفراداً من العسكريين ورؤسائهم من الضباط والحكومتين اﻷلمانية واليابانية مسؤولون عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية.
    Furthermore, the Nürnberg proceedings had not been held strictly for war personnel. UN وعلاوةً على ذلك، فإن محاكمات نورنبرغ لم تقتصر فقط على الأفراد العسكريين.
    His delegation therefore supported the draft Code to the extent that it reaffirmed the concept of crimes against humanity as defined by the Nürnberg Tribunal. UN لذا فإن وفده يؤيد مشروع المدونة في تأكيده من جديد لمفهوم الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية كما عرفتها محكمة نورنبرغ.
    Its only predecessors in living memory, the international military tribunals at Nürnberg and Tokyo, were created in very different circumstances and were based on moral and juridical principles of a fundamentally different nature. UN والمحكمتان الوحيدتان السالفتان لها في التاريخ الحديث، وهما المحكمتان العسكريتان الدوليتان في نورنبرغ وطوكيو، أنشئتا في ظل ظروف شديدة الاختلاف وقامتا على مبادئ أخلاقية وقضائية من طابع مختلف من أساسه.
    The first is that, as at Nürnberg and Tokyo, there are no technical rules for the admissibility of evidence. UN أولاها، أنه لاتوجد، كما كان الحال في محاكمات نورنبرغ وطوكيو، قواعد فنية لقبول اﻷدلة.
    Draft article 13, which was squarely based on principle III of the Principles of International Law recognized in the charter of the Nürnberg Tribunal and in the Judgement of the Tribunal, should also remain as it was. UN أما مشروع المادة ٣١، الذي يستند أساسا إلى المبدأ الثالث من مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ وفي اﻷحكام الصادرة عنها فينبغي أن يبقى كما هو.
    A. International character 10. First, unlike the Nürnberg and Tokyo Tribunals, the Tribunal is truly international. UN ١٠ - بادئ ذي بدء، إن للمحكمة صفة دولية حقيقية على عكس ما كان الحال بالنسبة لمحكمتي نورنبرغ وطوكيو.
    19. The jurisdiction of the Tribunal differs from that of the Nürnberg and Tokyo tribunals in two fundamental respects. UN ١٩ - يختلف اختصاص المحكمة عن اختصاص محكمتي نورنبرغ وطوكيو من ناحيتين أساسيتين.
    Secondly, whilst the Nürnberg and Tokyo tribunals dealt only with crimes committed in the course of an international armed conflict, the Tribunal is empowered to adjudicate crimes perpetrated in the course of both inter-State wars and internal strife. UN وثانيتهما، أنه في حين أن محكمتي نورنبرغ وطوكيو تناولتا فقط جرائم ارتكبت في مجرى صراع مسلح دولي، فإن من سلطة المحكمة الدولية أن تفصل في أمر جرائم ارتكبت في مجرى حروب بين دول ومجرى صراع داخلي.
    Moreover, prior to the Nuremberg trials following the end of the Second World War, even norms prohibiting war crimes and crimes against humanity involved responsibility primarily of the State rather than of the individual directly. UN وعلاوة على ذلك، فحتى القواعد التي تحظر الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية كانت تلقي مسؤوليتها بصفة رئيسية قبل محاكمات نورنبرغ التي أعقبت انتهاء الحرب العالمية الثانية على الدولة بدلا من اﻷفراد مباشرة.
    As ascertained by the International Military Tribunal at Nuremberg, there are " elementary dictates of humanity " to be recognized under all circumstances. UN وكما أكدتــه " المحكمة العسكرية في نورنبرغ " ثمة " واجبات أولية تمليها الانسانية " ينبغي الاعتراف بها في جميع الظروف.
    It would seem axiomatic that the most important criminal trials since the Nuremberg trials would require a high degree of expertise in criminal law and procedures and significant relevant experience. UN وقد يبدو بديهيا أن هذه المحاكمات التي هي أهم محاكمات جنائية منذ محاكمات نورنبرغ تقتضي درجة رفيعة من الدراية بالقانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية وخبرة كبيرة ذات صلة.
    This is the first such judgement by the Tribunal and the first of its kind since the post-Second World War decisions at Nuremberg and Tokyo. UN وهو أول حكم أصدرته المحكمة واﻷول من نوعه منذ صدور أحكام نورنبرغ وطوكيو بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    Prior to the Nuremberg Trials following the end of the Second World War, even war crimes and crimes against humanity involved responsibility primarily of the State rather than of the individual. UN فحتى جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية كانت مسؤوليتها، قبل محاكمات نورنبرغ التي أعقبت انتهاء الحرب العالمية الثانية، ملقاة بصفة رئيسية على الدولة بدلا من اﻷفراد.
    The PRESIDENT (translated from French): I also propose that Ambassador Lars Norberg of Sweden should be appointed special coordinator on the issue of the Conference's agenda. UN اقترح أيضا أن يعين السيد لارس نورنبرغ سفير السويد منسقا خاصا لمسألة جدول أعمال المؤتمر.
    Since enforced disappearances were not yet accepted as part of the concept of crimes against humanity at that time, the International Criminal Tribunal in Nurnberg convicted him for war crimes. UN وبما أن الاختفاء القسري لم يكن في ذلك الوقت يعتبر جزءاً من مفهوم الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، فقد أدانته محكمة نورنبرغ لارتكاب جرائم حرب(132).
    I recall the words of Justice Robert H. Jackson in his opening statement at Nuremburg: UN وأذكﱢر بعبارات القاضي روبرت جاكسون في بيانه الافتتاحي أمام محكمة نورنبرغ إذ قال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more