"نوسع" - Translation from Arabic to English

    • broaden
        
    • widen
        
    • expand
        
    • enlarge
        
    • expanding our
        
    • widening
        
    • we are expanding
        
    Although some gains have been registered, certain negative indicators remain that will be overcome as we broaden the programmes of action. UN ومع أن بعض المكاسب قد تحققت، لا تزال هناك مؤشرات سلبية معينة سيجري التغلب عليها ونحن نوسع برامج العمل.
    To deliver for those in need, we must broaden our base and extend our reach. UN فمن أجل تقديم المساعدة للمحتاجين، يجب أن نوسع قاعدتنا ونطاق عملنا.
    Indeed, we have to broaden our concept of development cooperation to focus more on development itself. UN بل يتعين علينا، في الواقع، أن نوسع نطاق مفهوم التعاون الإنمائي ونركز أكثر على التنمية ذاتها.
    We wish to formalize our role and widen cooperation with the United Nations by contributing to development and international security. UN ونود أن نضفي الطابع الرسمي على دورنا وأن نوسع من نطاق التعاون مع الأمم المتحدة بالاسهام في التنمية والأمن الدولي.
    We must expand promising initiatives with faith-based organizations with a view to promoting women's rights. UN يجب علينا أن نوسع المبادرات الواعدة بالخير بمنظمات مستندة إلى العقيدة ابتغاء النهوض بحقوق النساء.
    We need to enlarge our network of community health centres. UN ويلزمنا أن نوسع شبكتنا للعيادات الصحية في المجتمعات المحلية.
    We are expanding our reach. We'd like to see if you can run both coasts. Open Subtitles ‫نحن نوسع صلاتنا، نود أن نرى ‫ما إن كنت قادراً على إدارة الساحلين
    Thirdly, we must not broaden the implementation of the responsibility to protect to include non-State actors or other mechanisms not provided for under the Charter of the United Nations. UN ثالثا، يجب ألا نوسع نطاق تنفيذ المسؤولية عن الحماية بحيث تشمل جهات فاعلة من غير الدول أو آليات أخرى غير المنصوص عليها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    We should oppose terrorism, separatism and extremism in all their manifestations and broaden international security cooperation. UN علينا أن نحارب كل مظاهر الإرهاب والنعرات الانفصالية والتطرف وأن نوسع دائرة تعاوننا بغية صون الأمن الدولي.
    We must broaden our vision towards the achievement of this vital goal to ensure greater welfare for all. UN ويجب علينا أن نوسع من نطاق رؤيتنا المتجهة صوب تحقيق هذا الهدف اﻷساسي لكفالة قدر أكبر من الرفاهية للجميع.
    Because we want the North-South dialogue to proceed in earnest, we should broaden and intensify South-South cooperation. UN وﻷننا نريد للحوار بين الشمال والجنوب أن يمضي بجدية، ينبغي أن نوسع نطاق الحوار بين بلدان الجنوب ونكثفه.
    The current situation requires that we apply greater determination and broaden our horizons. UN وتقتضي الحالــة الراهنــة أن نبدي درجة أكبر من التصميم وأن نوسع آفاقنا.
    Secondly, we should create or broaden the venues for the effective international negotiation, management and implementation of those agreements. UN ثانيا، ينبغي لنا أن نهيئ أو أن نوسع مجالات التفاوض الدولي، وإدارة وتنفيذ تلك الاتفاقات على نحو فعال.
    For the future, for the United Nations of the twenty-first century, we must expand that trail into a road, widen it and pave it. UN ومن أجل المستقبل، ومن أجل اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، علينا أن نوسع هذا الدرب ونحوله إلى طريق، وأن نوسعه ونعبده.
    The international economic system dictates that we enlarge our economic horizons beyond national boundaries in order to widen our markets. UN ويستوجب النظام الاقتصادي الدولي أن نوسع آفاقنا الاقتصادية الى ما وراء حدودنا الوطنية من أجل توسيع أسواقنا.
    But there are other changes taking place which require us to widen our perspective on the nature of families. UN ولكن هناك تغييرات أخرى تحدث، تتطلب منا أن نوسع منظورنا فيما يتعلق بطبيعة اﻷسرة.
    We gotta expand the house, a wing for the kids. Open Subtitles يجب أن نوسع المنزل حتى يكون هناك جناح للأطفال
    Collectively, it is up to us to improve its effectiveness, expand its interactions with the other main United Nations organs and diversify its partnerships. UN ولنا أن نحسن على نحو جماعي فعاليتها وأن نوسع نطاق تفاعلاتها مع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى وأن ننوع شراكاتها.
    We must also expand regional nuclear-weapon-free zones. UN كما أن علينا أن نوسع المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية.
    We should not enlarge the scope of R2P to include overall threats to humanity such as poverty, pandemics, climate change and natural disasters. UN وينبغي ألا نوسع نطاق مسؤولية الحماية لتشمل كل التهديدات للبشرية من قبيل الفقر والأوبئة وتغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    We need to pool our efforts in order to enlarge the system of values shared by the international community. UN وعلينا أن نستجمع جهودنا لكي نوسع نظام القيم الذي يتشاطره المجتمع الدولي.
    We're expanding our search for Dr. Monaghan to include people who actually had something to do with Dr. Monaghan. Open Subtitles نوسع بحثنا عن الدكتورة موناهان ليشمل الأشخاص الذين حقا ًلهم علاقة بالطبيبة موناهان
    Tell them we're widening the search. Open Subtitles اتصل بالدعم الجوي أخبرهم أننا نوسع البحث
    we are expanding the various forms of cooperation with regional international organizations in order to further stabilize the situation in Kyrgyzstan. UN ونحن نوسع مختلف أشكال التعاون مع المنظمات الإقليمية الدولية بغية زيادة تعزيز استقرار الأوضاع في قيرغيزستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more