"نوعية جيدة" - Translation from Arabic to English

    • good quality
        
    • high-quality
        
    • good-quality
        
    • high quality
        
    • quality of
        
    • improved
        
    • the quality
        
    • and quality
        
    • quality service
        
    • sufficient quality
        
    • good stuff
        
    • well
        
    • of quality
        
    Government continues to invest on good quality legal education with the purposes of increasing the availability of lawyers to the public. UN والحكومة ماضية في الاستثمار في نوعية جيدة من التعليم القانوني بقصد زيادة عدد المحامين الذين يمكن للجمهور اللجوء إليهم.
    Efforts to improve children's access to good quality basic education, especially for girls, continue to be pursued. UN وما زالت الجهود تبذل لتحسين فرص حصول الأطفال، ولا سيما البنات، على نوعية جيدة من التعليم الأساسي.
    The Government continues to invest in good quality legal education by providing scholarships to meet it's objective of increasing the availability of lawyers to the public. UN وتواصل الحكومة الاستثمار في نوعية جيدة من التعليم القانوني من خلال تقديم المنح الدراسية من أجل تحقيق هدفها المتمثل في تعزيز إتاحة خدمات المحامين للجمهور.
    The training courses provided by the Statistical Institute contribute to enhancing member States' capacities for producing and disseminating timely and high-quality statistics for development policy analysis. UN وتسهم الدورات التدريبية التي يقدمها المعهد الإحصائي في تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنتاج ونشر إحصاءات ذات نوعية جيدة في حينها لتحليل السياسات الإنمائية.
    The data hub will contain clean, validated and good-quality investment data. UN وسيتضمن مركز البيانات بيانات استثمار سليمة ومعتمدة وذات نوعية جيدة.
    Those services should be available, accessible, acceptable and of good quality. UN وقال إن هذه الخدمات ينبغي أن تكون متاحة وميسرة ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    (a) All health services, goods and facilities shall be available, accessible, acceptable and of good quality. UN أن تكون الخدمات والسلع والمرافق الصحية متاحة ويسهل الحصول عليها ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    Over the past five years, people have received evidently considerably good quality health treatment. UN وعلى مدى الخمس سنوات الماضية، حصل السكان بشكل واضح على نوعية جيدة من العلاج الطبي.
    Of these institutions, a number are well-known and provide a good quality education. UN ومن هذه المؤسسات، هناك عدد مشهور ويقدم تعليما من نوعية جيدة.
    Families have little incentive to insist that their child attend school unless the education was of good quality and relevant. UN ولا تتوفر للأسر الكثير من الحوافز للإصرار على التحاق طفلها بالمدرسة، ما لم يكن التعليم ذا نوعية جيدة ومناسباً.
    The evaluation found these information products to be of good quality and of practical usefulness. UN وقد وجد فريق التقييم أن هذه المنتجات الإعلامية ذات نوعية جيدة ومفيدة عملياً.
    The quality of the inputs is satisfactory, 91 per cent of the beneficiaries indicating that agrochemicals and animal health supplies are of good quality. UN وتعد جودة المدخلات مرضية، حيث أشار ٩١ في المائة من المستفيدين إلى أن المواد الكيميائية الزراعية واللوازم الصحية الحيوانية ذات نوعية جيدة.
    The right to health also includes entitlements, such as the right to a system of health protection culturally acceptable and of good quality. UN كما يشمل الحق في الصحة استحقاقات كالحق في نظام حماية صحية يحظى بقبول ثقافي ويكون ذا نوعية جيدة.
    A mixture is classified in Category 1 based on reliable and good quality human evidence. UN يصنف المخلوط في الفئة 1 استنادا إلى أدلة موثوقة وذات نوعية جيدة استمدت من التجارب التي أجريت على الإنسان.
    Most Parties did not report baseline and mitigation scenarios, since these entailed emission projections for which good quality data and analytical modelling tools would be needed. UN ولم يُبلغ معظم الأطراف عن سيناريوهي خط الأساس والتخفيف، نظراً إلى أنهما يستلزمان إسقاطات للانبعاثات تحتاج إلى بيانات نوعية جيدة وأدوات نماذج تحليلية.
    The Project has been possible thanks to the implementation of a procurement programme for good quality generic medicines. UN ويُعزى الفضل في تقديم هذا المشروع إلى تنفيذ برنامج المشتروات لشراء أدوية لا تحمل اسما تجاريا وذات نوعية جيدة.
    These standards will serve as the basis for high-quality educational and vocational training programmes. UN وستشكل تلك المعايير الأساس لوضع برامج تعليم وبرامج تدريب مهني ذات نوعية جيدة.
    Cooperation was needed to provide equitable access to good-quality and sufficient water. UN ويلزم إيجاد تعاون للحصول المتكافئ على مياه ذات نوعية جيدة وكافية.
    The housing market is subject to a high degree of public regulations, the goal of which is to ensure high quality housing for the entire population. UN يخضع سوق الإسكان للتنظيم الحكومي بدرجة كبيرة، والهدف ضمان مسكن من نوعية جيدة لجميع السكان.
    This impedes farmers' access to improved varieties and high- quality seeds. UN وذلك يمنع المزارعين من الحصول على سلالات محسنة وبذور ذات نوعية جيدة.
    119.148. Continue its efforts to guarantee free and quality health services (Cuba); UN 119-148- مواصلة جهودها لضمان خدمات صحية مجانية وذات نوعية جيدة (كوبا)؛
    The recommendations would focus on quality service to programme countries, effectiveness and impact, and efficiency and accountability. UN وينصب تركيز التوصيات على أداء خدمة ذات نوعية جيدة لبلدان البرامج، ثم على الفعالية واﻷثر، والكفاءة والمساءلة.
    11. The provision of transport services of sufficient quality was closely linked to economic performance and social equity. UN 11 - ويرتبط توفير خدمات نقل ذات نوعية جيدة ارتباطا وثيقا بالأداء الاقتصادي والإنصاف الاجتماعي.
    Oh, yeah, drink that. That's good stuff, huh? I was. Open Subtitles أجل اشرب هذا إنها نوعية جيدة
    His bones bear the marks of battle. His weapons are of good quality, well used. Open Subtitles هناك علامات معركة على عظامه و أسلحته من نوعية جيدة, و استخدمت بشكل جيد
    The delegation added that the existence of the TSS had enabled UNFPA to accelerate and increase the formulation and delivery of quality programmes. UN وأضاف الوفد أن وجود خدمات الدعم التقني مكن الصندوق من تسريع وزيادة صياغة وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more