"نيابةً عَنْ" - Translation from Arabic to English

    • On behalf of
        
    On behalf of Mr. Donald Sinclair, the Venetian Hotel and Casino-- Open Subtitles نيابةً عَنْ السّيدِ دونالد سينكلير ونيابة عن فنادق وكازينو فينيسي
    There was a miscommunication for which I want to apologize On behalf of the administration. Open Subtitles كان هناك سوء إتّصالات والذي أُريدُ الإعتِذارعنه نيابةً عَنْ الإدارة.
    A consultant consults the client, whereas a lobbyist lobbies On behalf of the client. Open Subtitles أي مستشار يَستشيرُ الزبونَ، بينما لوبيات تدافع نيابةً عَنْ الزبونِ.
    Ladies and gentlemen of the jury, On behalf of the Commonwealth, Open Subtitles أيها السيدات والسادة هيئةِ المحلفين، نيابةً عَنْ الكومنولثِ،
    On behalf of the National Aeronautic Association, for his ground-breaking new and far safer design of a diffuser for the scramjet engine, it is my honor to present Jason Danville with the prestigious Collier Trophy. Open Subtitles نيابةً عَنْ الجمعية الطيرانية الوطنية، لرائده التصميم الأكثر أماناً لمحرّكِ سكرامجت
    On behalf of the class, I would like to say that I feel that we're all a bit anxious. Open Subtitles نيابةً عَنْ الصنفِ، أنا أوَدُّ أَنْ أَقُولَ بأنّني أَشْعرُ بأنّ كلنا مُتَلَهِّفون نوعاً ما.
    Zakir sa'ab, are you presenting the case On behalf of the Government of Pakistan? Open Subtitles السيد ذاكر سيترافع نيابةً عَنْ حكومةِ باكستان؟
    On behalf of the CIA, welcome to America. Open Subtitles نيابةً عَنْ وكالة المخابرات المركزيةِ، مرحباً بكم في أمريكا.
    On behalf of the Whyte House, I wanna let you folks know you've been a lousy audience. Open Subtitles نيابةً عَنْ منزل وايتي، اريد ان اعلمكم انكم كُنْتَم جمهور رديء.
    On behalf of the Board of Directors, we'd like to ask you to stay. Open Subtitles نيابةً عَنْ مجلسِ الإدارة، نوَدُّ أَنْ نَطْلبَ مِنْك ان تبقي معنا
    On behalf of the Amsterdam International Film Festival, we heartily welcome you in Amsterdam, Mr Burt Reynolds. Open Subtitles نيابةً عَنْ أمستردام ومهرجانها السينمائي، نمرحباً أفي أمستردام، السّيد بورت رينولدز.
    I hate those who oppress us On behalf of their foreign masters. Open Subtitles أَكْرهُ أولئك الذين يضطهدوننا نيابةً عَنْ اسيادهم الاجانب.
    On behalf of Mother Earth, I thank you. Open Subtitles نيابةً عَنْ أمّنا الأرضِ، أنا شكراً لكم.
    George Herbert Walker Bush made trips to Saudi Arabia in 1998 and 2000 to meet with the bin Laden family On behalf of the company called the Carlyle Group. Open Subtitles جَعلَ جورج هيربيرت واكر بوش السفرات إلى العربية السعودية في 1998 2000 للإجتِماع بعائلةِ بن لادن نيابةً عَنْ الشركةِ دَعتْ مجموعةَ كارليل.
    It's been done again by very few people at the very top, On behalf of the investment class. Open Subtitles في القمةِ ذاتهاِ، نيابةً عَنْ صنفِ الإستثمارَ. لكن الطبقة العامِلةَ مِنْ ناسِ، المسؤولون السياسيون الذين يَعْبرونَ بلادَنا
    Illana and I came here to speak On behalf of our daughters and to ask for your help. Open Subtitles Ill n وأنا جِئتُ هنا للكَلام نيابةً عَنْ بناتِنا وللسُؤال عن مساعدتِكَ.
    Randy, On behalf of all of us, I just like to say: Open Subtitles شبق، نيابةً عَنْ كلّنا، أنا مثل للقَول:
    So, On behalf of myself, the volunteers, and especially the team from KACL Open Subtitles لذا، نيابةً عَنْ نفسي، العديد مِنْ المتطوعين وخصوصاً الفريق مِنْ كْي أي سي إل...
    I speak On behalf of the gods and Buddha. Open Subtitles أنا أتكلّمُ نيابةً عَنْ ... الآلهةوالبوذا.
    Mr. Monk, On behalf of myself, Miranda, and the city of San Francisco, I want to thank you. Open Subtitles السّيد Monk، نيابةً عَنْ نفسي، ميراندا، ومدينة سان فرانسيسكو، أُريدُ إلى شكراً لكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more