"نيابة عن مجموعة من" - Translation from Arabic to English

    • on behalf of a group of
        
    • on behalf of groups of
        
    • on behalf of a group or
        
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, proposed textual modifications thereto. UN واقترح ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان إدخال تعديلات نصية عليه.
    After the adoption of the decision, a delegation, speaking on behalf of a group of States, expressed appreciation for the consensus text which reflected amendments requested by her regional group. UN وبعد اتخاذ المقرر، أعرب أحد الوفود نيابة عن مجموعة من الدول عن تقديره للنص الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء والذي يعكس التعديلات التي طلبتها مجموعته الإقليمية.
    After the adoption of the decision, a delegation, speaking on behalf of a group of States, expressed appreciation for the consensus text which reflected amendments requested by her regional group. UN وبعد اتخاذ المقرر، أعرب أحد الوفود نيابة عن مجموعة من الدول عن تقديره للنص الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء والذي يعكس التعديلات التي طلبتها مجموعته الإقليمية.
    I now give the floor to the representative of Peru, who will make a statement on behalf of a group of Latin American countries members of the CD. UN وأعطي الكلمة الآن لممثلة بيرو التي ستدلي ببيان نيابة عن مجموعة من بلدان أمريكا اللاتينية الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    A number of representatives, several speaking on behalf of groups of countries, welcomed the work undertaken by the secretariat and by the other organizations that had described their operations, noting that exchanging information was fundamental to the aims of the Strategic Approach, to enhancing international cooperation and to attaining the 2020 goal, among other things. UN 125- وتحدّث عدد من الممثلين، من بينهم عدة متحدثين تحدثوا نيابة عن مجموعة من البلدان، فرحّبوا بالأعمال التي قامت بها الأمانة والمنظمات الأخرى التي وصفت عملياتها، ولاحظوا أن تبادل المعلومات يمثّل عنصراً أساسياً في أهداف النهج الاستراتيجي، من أجل تعزيز التعاون الدولي وإنجاز هدف عام 2020 في جملة أمور.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that the implementation fund did not follow the usual governance arrangements for voluntary funds, which discouraged contributions. UN فقالت ممثلة، وهى تتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، بأن صندوق التنفيذ لم يلتزم بترتيبات الحوكمة المعتادة بالنسبة للصناديق الطوعية، حيث لم يُشجع على المساهمات.
    Several representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, said that the paragraphs were accurate. UN وصرح العديد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات دقيقة.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, proposed textual modifications thereto. UN واقترح ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان إدخال تعديلات نصية عليه.
    At the current session many representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, supported the deletion of paragraph 4. UN 188- وخلال الدورة الحالية، أيد الكثير من الممثلين من بينهم ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان حذف الفقرة 4.
    Two other representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, expressed support for retaining the paragraph. UN وأعرب ممثلان من بينهما ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان عن تأييدهما للإبقاء على الفقرة.
    Some parties, including one speaking on behalf of a group of countries, said that there was a need for further discussion of the nomination. UN وصرحت بعض الأطراف، من بينهم طرف يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هناك حاجة إلى مواصلة مناقشة التعيين.
    One representative, on behalf of a group of countries, stated that it was time to review the effectiveness of the administrative instruction issued in 1992 on the procedures for dealing with sexual harassment to ensure that all aspects of the issue were addressed. UN وذكر أحد الممثلين، نيابة عن مجموعة من البلدان، أن الوقت قد حان لاستعراض فعالية التوجيه اﻹداري الصادر في عام ١٩٩٢ بشأن إجراءات التصدي للمضايقات الجنسية، للتأكد من معالجة جميع جوانب تلك القضية.
    Another representative, speaking on behalf of a group of parties, said that it was necessary to ensure consistency between the guidelines and to avoid duplication. UN وقال ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة من الأطراف، إنه من الضروري كفالة الاتساق فيما بين المبادئ التوجيهية وتفادي التكرار.
    Another representative, speaking on behalf of a group of countries, said that although intensive work had been carried out on the policy, crucial points, especially the procedure for accreditation, remained to be discussed. UN وقالت أحد الممثلات، في معرض حديثها نيابة عن مجموعة من البلدان، إنه رغم إنجاز أعمال مكثفة بشأن السياسات، تبقى هناك نقاط حاسمة ينبغي مناقشتها، لا سيما الإجراء المتعلق بالاعتماد.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, urged regional centres to assist parties to prepare their national classification systems and national inventories of hazardous wastes and other wastes. UN وتكلّم ممثل نيابة عن مجموعة من البلدان فحث المراكز الإقليمية على مساعدة الأطراف على إعداد نُظمها الوطنية للتصنيف وقوائم الحصر الوطنية للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that the volume of work requested in the draft decisions was well within the capacity of the Panel. UN وقال أحد الممثلين متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إن حجم العمل المطلوب في مشاريع المقررات هو في حدود طاقة الفريق تماماً.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that every country had a responsibility to promote sound chemicals management but that each had a different capacity to fulfil that responsibility. UN وقال أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إن كل بلد يتحمل مسؤولية تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، غير أن لكل من هذه البلدان قدرات مختلفة عن الأخرى للاضطلاع بتلك المسؤولية.
    86. One representative, speaking on behalf of a group of countries, urged the Conference to adopt a resolution capable of quickly and efficiently establishing and operationalizing future financial arrangements. UN 86 - وحث أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، المؤتمر على اعتماد قرار من شأنه أن يساعد في إنشاء وتشغيل ترتيبات مالية بسرعة وكفاءة.
    Several representatives, however, including one speaking on behalf of a group of countries, said that they needed time to study the issue and the draft resolution. UN غير أن العديد من الممثلين من بينهم ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، صرح بأنهم يحتاجون إلى الوقت لدراسة القضية ودراسة مشروع المقرر.
    Several others, however, including one speaking on behalf of a group of countries, said that they were unbalanced and overstated the extent of support that had been expressed by representatives for the Executive Director's proposal. UN في حين قال العديد من الممثلين الآخرين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات غير متوازنة وبالغت في تصوير مدى الدعم الذي أعرب عنه الممثلون تجاه مقترح المدير التنفيذي.
    A number of representatives, several speaking on behalf of groups of countries, welcomed the work undertaken by the secretariat and by the other organizations that had described their operations, noting that exchanging information was fundamental to the aims of the Strategic Approach, to enhancing international cooperation and to attaining the 2020 goal, among other things. UN 125- وتحدّث عدد من الممثلين، من بينهم عدة متحدثين تحدثوا نيابة عن مجموعة من البلدان، فرحّبوا بالأعمال التي قامت بها الأمانة والمنظمات الأخرى التي وصفت عملياتها، ولاحظوا أن تبادل المعلومات يمثّل عنصراً أساسياً في أهداف النهج الاستراتيجي، من أجل تعزيز التعاون الدولي وإنجاز هدف عام 2020 في جملة أمور.
    Several representatives, one speaking on behalf of a group or countries, said that the procedures for obtaining funding from GEF needed to be significantly simplified. UN 77 - وتكلّم عدة ممثلين، تكلم أحدهم نيابة عن مجموعة من البلدان، فقالوا إن إجراءات الحصول على التمويل من مرفق البيئة العالمية تحتاج إلى تبسيط كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more