"نُسخاً" - Translation from Arabic to English

    • copies
        
    • covering
        
    UNFPA provided copies of the related receipts acknowledging payments from vendors to the Board of Auditors, as requested. UN وقدّم الصندوق إلى المجلس نُسخاً عن إيصالات الإشعار باستلام المدفوعات الواردة من البائعين على النحو المطلوب.
    Just leaves copies laying out where people can see them. Open Subtitles لا يترك سوى نُسخاً معروضة حيث يُمكن للناس رؤيتها.
    Representatives of the Secretariat, agencies, funds and programmes were explicitly requested to focus their statements on selected issues of concern to them and, if possible, to provide copies of their statements for distribution. UN كما أنه من المطلوب صراحة من ممثلي الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج التركيز في بياناتهم على المسائل المختارة ذات الاهتمام لديهم، وعليهم أن يقدموا، حسب الإمكان، نُسخاً من بياناتهم للتوزيع.
    Only Spain had submitted copies of such affirmations, for 2006 and 2007. UN ولم تقدِّم سوى إسبانيا نُسخاً من هذه التأكيدات بالنسبة لعامي 2006 و2007.
    The State party provides copies of covering letters of 19 complaints sent by the author from the SIZO and the copies of the replies received, as certified by his signature. UN وتقدم الدولة الطرف نُسخاً من رسائل إحالة إلى 19 شكوى أرسلها صاحب البلاغ من وحدة الاحتجاز المؤقت، فضلاً عن نسخ الردود التي تلقّاها، كما يُثبت توقيعه على تسلّمها.
    In accordance with the methods of work of the Working Group, the Government of the Republic of Korea also received copies of the said cases. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة جمهورية كوريا أيضاً نُسخاً عن الحالات المذكورة.
    I remember sitting in the university by the copy machine while you made copies of invariant theory. Open Subtitles أتذكر حينما كُنت أجلس في الجامعة بالقرب من الطابعة بينما أنت تطبع نُسخاً من نظريّةً ثابتة
    I would have my cousin send me copies from Philly'cause I couldn't even get it in Michigan. Open Subtitles قد جعلتُ قريبي يرسل إلي نُسخاً من "فيلي" لأنني لم أستطع أن أتحصل عليها في "ميتشيغان"
    She made copies everyone can read. Open Subtitles لقد نسخت نُسخاً حتى يتمكّن الجميع مِن قرائته.
    The State party provides copies of covering letters of 19 complaints sent by the author from the SIZO and the copies of the replies received, as certified by his signature. UN وتقدم الدولة الطرف نُسخاً من رسائل إحالة إلى 19 شكوى أرسلها صاحب البلاغ من وحدة الاحتجاز المؤقت، فضلاً عن نسخ الردود التي تلقّاها، كما يُثبت توقيعه على تسلّمها.
    In response to this, it should be noted that immediately after the Concluding Comments were received, the BWA provided copies of the document to a wide cross section of the population. UN واستجابة لذلك، يلاحَظ أنه بعد تلقّي التعليقات الختامية مباشرة وزّع مكتب شؤون المرأة نُسخاً منها على قطاع عريض من السكان.
    Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing, in one of the official languages, by the Parties and handed to the Secretariat, which shall circulate copies to delegations. UN تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات في العادة خطياً بواحدة من اللغات الرسمية، وتسلم إلى الأمانة، التي تعمم نُسخاً منها على الوفود.
    Information from Spain had been included in information note UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/Inf.5, but copies of the affirmations were not included owing to confidentiality concerns. UN وقد أدرجت المعلومات الواردة من إسبانيا في المذكرة الإعلامية UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/INF/5، ولكنه لم تُدرَج نُسخاً من هذه التأكيدات نظراً لاعتبارات السرّية.
    Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing, in one of the official languages, by the Parties and handed to the Secretariat, which shall circulate copies to delegations. UN تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات في العادة خطياً بواحدة من اللغات الرسمية، وتسلم إلى الأمانة، التي تعمم نُسخاً منها على الوفود.
    Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing, in one of the official languages, by the Parties and handed to the Secretariat, which shall circulate copies to delegations. UN تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات في العادة خطياً بواحدة من اللغات الرسمية، وتسلم إلى الأمانة ، التي تعمم نُسخاً منها على الوفود.
    Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing, in one of the official languages, by the Parties and handed to the Secretariat, which shall circulate copies to delegations. UN تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات في العادة خطياً بواحدة من اللغات الرسمية، وتسلم إلى الأمانة، التي تعمم نُسخاً منها على الوفود.
    Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing, in one of the official languages, by the Parties and handed to the Secretariat, which shall circulate copies to delegations. UN تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات في العادة خطياً بواحدة من اللغات الرسمية، وتسلم إلى الأمانة، التي تعمم نُسخاً منها على الوفود.
    The Government replied that gatherings had been prohibited in particular areas only to ensure the rights and security of the general public, but did not provide as requested copies of all such orders and an explanation of their necessity and legal basis. UN وردّت الحكومة بأن التجمعات حُظِرت في مناطق محددة فقط لكفالة حقوق وأمن عامة الجمهور لكنها لم تُقدّم، كما طُلب منها، نُسخاً من هذه الأوامر وشرحاً لضرورتها والأسس القانونية التي تستند إليها.
    Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing, in one of the official languages, by the Parties and handed to the Secretariat, which shall circulate copies to delegations. UN تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات في العادة خطياً بواحدة من اللغات الرسمية، وتسلم إلى الأمانة، التي تعمم نُسخاً منها على الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more