"هؤلاء الذين" - Translation from Arabic to English

    • those who
        
    • those that
        
    • those whose
        
    • those we
        
    • people who
        
    • of those
        
    • the ones who
        
    • those with
        
    • for those
        
    • their
        
    • those whom
        
    • these people
        
    • those people
        
    • the ones that
        
    • those you
        
    The number of those who remain in centres has decreased to 5,000. UN وتناقص عدد هؤلاء الذين بقوا في المراكز إلى ٠٠٠ ٥ طفل.
    those who preached against terrorism should call on their own authorities to put an end to their political assassinations and killings. UN وعلى هؤلاء الذين يوجهـــون النصح ضد الإرهاب أن يطالبوا سلطاتهم بوقف ما تقوم به من اغتيالات سياسية وعمليات قتل.
    Moreover, the Covenant should not be used by those who through their own criminal acts have voluntarily waived certain rights. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يستخدم أحكام العهد هؤلاء الذين تخلوا طوعاً عن بعض الحقوق باقترافهم أعمالاً إجرامية.
    The aforesaid restrictions apply to those who are over thirteen years of age and to partially incapacitated persons. UN وتنطبق هذه القيود على هؤلاء الذين يزيد عمرهم عن 13 سنة إذا كانوا مصابين بعجز جزئي.
    The number of new victims has fallen significantly and more of those who have survived are receiving assistance. UN وتقلص عدد الضحايا الجدد تقلصاً كبيراً وتقدم المساعدة إلى معظم هؤلاء الذين بقوا على قيد الحياة.
    The number of new victims has fallen significantly and more of those who have survived are receiving assistance. UN وتقلص عدد الضحايا الجدد تقلصاً كبيراً وتقدم المساعدة إلى معظم هؤلاء الذين بقوا على قيد الحياة.
    - Only those who can afford to be dabblers dabble. Open Subtitles فقط هؤلاء الذين يتحملون أن يكونوا هواة، يمارسون الهواية.
    those who prefer not to freeze to death, follow me. Open Subtitles هؤلاء الذين لا يريدون أن يتجمدوا من البرد فليتبعوني
    I'm hugely sympathetic to those who want and choose to participate in gender reassignment but normally that would never include Frank Kitchen. Open Subtitles أنا متعاطفة للغاية مع هؤلاء الذين يريدون ويختارون المشاركة في إعادة تحديد الجنس لكن عادة هذا لا يشمل فرانك كيتشن
    Lord, those who die still live in Your presence. Open Subtitles إلاهي، هؤلاء الذين ماتوا لازالو أحياء في وجودك
    That would make us no better than those who harmed us. Open Subtitles هذا لن يجعلنا أفضل من هؤلاء الذين ألحقوا بنا الضرر
    those who survived now practice our ways in secret. Open Subtitles هؤلاء الذين نجوا منها يمارسون شعائرنا في سرية
    those who've gotten close enough to touch our hearts. Open Subtitles هؤلاء الذين اقتربوا بما يكفي لأن يلمسوا قلوبنا
    Even those who don't believe came to warm themselves. Open Subtitles حتى هؤلاء الذين لم يؤمنوا جاءوا ليدفئوا أنفسهم.
    those who don't appreciate life do not deserve life. Open Subtitles هؤلاء الذين لا يقدرون حياتهم لا يستحقون الحياة
    Sure. We have to walk away from those who have listening devices. Open Subtitles بالتأكيد ، علينا أن نبتعد عن هؤلاء الذين يملكون أجهزة تنصت.
    The gods lift up those who lift each other, Chief. Open Subtitles الألهة ترفع هؤلاء الذين يرفعون بعضهم البعض أيها الرئيس
    Bring those who've fallen through time back here, into the vaults. Open Subtitles أحضروا هؤلاء الذين سقطوا عبر الزمن إلى هنا في القبو
    We have seen, time and again, that those that want the least are able to hide behind their groups. UN وقد رأينا مراراً وتكراراً أن هؤلاء الذين يرغبون في تحقيق الحد الأدنى دائماً ما يتسترون خلف مجموعاتهم.
    It was axiomatic that the well-being of children fell within the mandate of those whose job it was to protect them. UN ومن البديهي أن رفاه الأطفال يقع في نطاق ولاية هؤلاء الذين تتمثَّل وظيفتهم في حماية الأطفال.
    And that what we share with those we feared Open Subtitles وهذا ما نشاطره مع هؤلاء الذين كنا نخشاهم
    She acts like one of those people who die for their family. Open Subtitles إنّها تتصرف مثل واحدة من هؤلاء الذين .يموتون من أجل عائلاتهم
    the ones who ordered my father's death, is that who I'm going to meet? Open Subtitles هؤلاء الذين أمروا بقتل والدي، هل هم من سأقابلهم؟
    The involvement of individual experts, especially those with expertise in facilitation, led to innovative and productive sessions. UN إن إشراك فرادى الخبراء في حلقات العمل، ولا سيما هؤلاء الذين لديهم خبرة في تيسير المناقشات، جعل الاجتماعات مبدعة ومنتجة.
    Proverbs 31 says we should speak up for those who are not able to speak up for themselves. Open Subtitles السفر 31 يقول: أننا يجب أن نتكلم نيابة عن هؤلاء الذين لا يستطيعون التحدث عن أنفسهم.
    I am very particular about those whom I choose as tenants. Open Subtitles أنا أنتقي بعناية شديدة حول هؤلاء الذين أختارهم كمستأجرين
    No, I'm tired of all these people thinking I'm their family. Open Subtitles لا ، أنا مرهق من هؤلاء الذين يعتبروني من العائلة
    Those are not the people that should do the change, but the ones that have nothing to lose. Open Subtitles هؤلاء ليسوا من اقصد لا يجب ان يغيروا لكن هؤلاء الذين لن يخسروا شيئا
    But, my Lord, how does it serve you to destroy those you would rule? Open Subtitles لكن، مولاي، كيف يفيدكَ أن تدمر هؤلاء الذين ستحكمهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more