In addition, the Panel interviewed the supplier by telephone. | UN | وفضلاً عن ذلك، أجرى الفريق اتصالاً هاتفياً بالمورّد. |
Persons in the house were separated into three different rooms and were not allowed to contact anyone by telephone. | UN | وقد عُزل سكان المنزل في ثلاث غرف منفصلة ولم يُسمح لهم بالاتصال هاتفياً بأي شخص. |
She was also able to speak to some prison inmates on the phone to hear their complaints. | UN | كما تمكنت من مخاطبة بعض السجينات هاتفياً لسماع شكاويهن. |
If there's any trouble, you make a phone call. | Open Subtitles | إذا كانت هناك أيّ مشكلة، ستتصل بي هاتفياً. |
About 30 minutes later, the officers were instructed by phone to transfer him quickly to the Marqa police station. | UN | وبعد ذلك بثلاثين دقيقة صدرت تعليمات إلى الضباط هاتفياً بنقله على وجه السرعة إلى قسم شرطة ماركا. |
- Still, he could have phoned. - Don't think he figured you were lying... | Open Subtitles | ـ مع ذلك, بإمكانهُ أن يتصل بيّ هاتفياً ـ هل تخالين شعر بكذبكِ؟ |
According to the information received, it was not until one month after his re-arrest that Mr. Al-Hweiti's family received a call from him. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، لم يخاطب أسرته هاتفياً إلا بعد شهر من إعادة اعتقاله. |
If he did not actually receive this letter, he should have attempted to follow it up with a telephone call. | UN | وكان من الواجب عليه في حالة عدم استلامه لها أن يقتفي أثرها هاتفياً ولكنه لم يفعل. |
19. The secretariat of the High-level Meeting may be contacted by telephone at 212 963 1570 or by fax at 212 963 4066. | UN | 19 - يمكن الاتصال بأمانة الاجتماع الرفيع المستوى هاتفياً على الرقم 212 963 1570 أو بالفاكس على الرقم 212 963 4066. |
Complaint may be made in person, by telephone, mail, e-mail or fax. | UN | ويمكن تقديم الشكوى شخصياً أو هاتفياً أو بالبريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
More important, anyone in East Timor is able to communicate by telephone or facsimile as easily as in any other parts of the country. | UN | واﻷهم من ذلك أن بوسع كل شخص في تيمور الشرقية أن يتصل هاتفياً أو بالفاكس بسهولة كما في أي جزء آخر من البلد. |
On the night of the death of Patrick Finucane I informed the Special Branch on two occasions by telephone of a person who was to be shot. | UN | وفي ليلة وفاة باتريك فينوكين، أبلغتُ الفرع الخاص مرتين هاتفياً بأن هناك خطة لإطلاق الرصاص على أحد الأشخاص. |
So I want to settle this quickly, put you in the hands of a sailor I just met on the phone, before returning safe and sound to the city. | Open Subtitles | أريد تسوية الأمر وتسليمكم إلى بحار تحدثت معه هاتفياً للتو قبل أن أعود إلى المدينة بسلام. |
And you be the man on the phone. | Open Subtitles | وأنت ستؤدي دور الرجل الذي .إتصل بنا هاتفياً |
Now, at this moment, you need a phone number? | Open Subtitles | الآن، في هذا الوقت، تريد رقماً هاتفياً ؟ |
You're gonna make a phone call so you can hold up your end of the deal. | Open Subtitles | سوف تجري اتصالاً هاتفياً لتنهي جزءك من الصفقة |
Second of all, let me say that I have been in close contact with Washington, D.C., both by phone and by e-mail. | UN | ثانياً، كنت على اتصال مستمر مع واشنطن العاصمة، هاتفياً ومن خلال البريد الإلكتروني. |
According to information received, Mr. Kondowe had received another anonymous phone call asking why he was exposing the shortfalls of the Government. | UN | وتفيد المعلومات الواردة أن السيد كوندووي تلقى اتصالاً هاتفياً من شخص مجهول يسأله فيه عن سبب عرضه لعيوب الحكومة. |
And someone from page six... he phoned, wanting comment. | Open Subtitles | .. وشخص ما من الدور السادس اتصل هاتفياً ، يحتاج تعليق |
Peacekeepers had access to television programmes from home and were provided with free telephone calls to their families. | UN | وكان بإمكان حفظة السلام أن يشاهدوا البرامج التلفزيونية من المنازل فضلاً عن الاتصال بأسرهم هاتفياً بالمجان. |
The Department of Community Development also operates a toll free helpline for children. | UN | وتتيح إدارة التنمية المجتمعية للأطفال خطاً هاتفياً مجاناً لطلب المساعدة. |
They suggest such doubts are only aggravated by the fact that she first said that the agent had called her, before giving a new version, according to which she had spoken to him personally. | UN | ومما يؤكد هذا القول أنها ذكرت في بداية الأمر أن الموظف المذكور اتصل بها هاتفياً ثم عادت وأكدت أنه كلمها شخصياً. |
Militants are telephoned by Israeli intelligence agents and warned that their home is to be blown up within an hour. | UN | إذ يقوم عملاء الاستخبارات الإسرائيلية بالاتصال هاتفياً بالمناضلين وتحذيرهم من أن منازلهم ستنسف خلال ساعة واحدة. |
The dispute arose out of an agreement for the sale of coffee concluded over the phone between two Polish companies active in international coffee trading. | UN | نشأ النزاع عن اتفاق على بيع بن أُبرم هاتفياً بين شركتين بولنديتين تعملان في تجارة البن الدولية. |