"هدمها" - Translation from Arabic to English

    • demolished
        
    • demolition
        
    • demolitions
        
    • destroyed
        
    • tear it down
        
    • tear down
        
    • torn down
        
    One house demolished the previous day belonged to Mohammed Batat, of the village of Dahariya south of Hebron. UN ومن المنازل التي جرى هدمها في اليوم السابق منزل مملوك لمحمد بطاط بقرية الظاهرية جنوبي الخليل.
    In the same year, he was arrested while interviewing refugees who were living in buildings due to be demolished. UN وفي العام نفسه، أُلقي القبض عليه في أثناء إجرائه مقابلة مع لاجئين يعيشون في مبان تقرر هدمها.
    In the same year, he was arrested while interviewing refugees who were living in buildings due to be demolished. UN وفي العام نفسه، أُلقي القبض عليه في أثناء إجرائه مقابلة مع لاجئين يعيشون في مبان تقرر هدمها.
    Ordnance and explosives were handled responsibly, and Israel carefully removed all hazardous materials from houses prior to their demolition. UN فقد جرى معالجة القذائف والمتفجرات بروح المسؤولية، وأزالت إسرائيل بعناية جميع المواد الخطرة من المنازل قبل هدمها.
    As 61 of the structures were residential, their demolition led to the displacement of 435 Palestinians, including at least 135 children. UN ونظرا لكون 61 من هذه المباني مبان سكنية، فقد أدى هدمها إلى تشريد 435 فلسطينيا، بمن فيهم 135 طفلا على الأقل.
    Palestinians require access to a fair planning and zoning regime, so as not to resort to the building of unauthorized structures that lead to unjustified demolitions, which often impact the most vulnerable people. UN ويحتاج الفلسطينيون إلى وجود نظام عادل لتخطيط المناطق وتقسيمها كي لا يعمدوا إلى بناء مبان دون ترخيص مما يفضي إلى هدمها بلا مبرر، وهو ما تتأثر به عادة الفئات الضعيفة.
    That is why Canada is engaged in work like the rebuilding of girls' schools, ripped down and destroyed by the Taliban in their frenzy of hate. UN ولهذا تشارك كندا في أعمال من قبيل بناء مدارس البنات، التي هدمها ودمرها نظام طالبان في حمى كراهيته.
    People don't often go digging in cemeteries, and unlike buildings or houses, they don't get demolished or remodeled. Open Subtitles الناس لا يذهبون عادةً لحفر المقابر وعلى عكس المباني والبيوت فلا يتم هدمها او إعادة بنائها
    36. Many schools are structurally unsound and need to be demolished. UN 36 - توجد مدارس كثيرة غير سليمة البنيان، ويجب هدمها.
    Asbestos is being removed from the buildings that are being demolished. UN ويجري إزالة هذه المادة من المباني التي يتم هدمها.
    Sixty-one of the demolished structures were residential and led to the displacement of 435 Palestinians. UN ومن بين المباني المهدّمة 61 مبنى سكنيا أدى هدمها إلى تشريد 435 فلسطينيا.
    Many churches and religious monuments had been desecrated, pillaged, converted into mosques or barracks or demolished. UN وقد تعرّضت كنائس وآثار دينية عديدة للتدنيس أو النهب أو أنه جرى تحويلها إلى مساجد أو ثكنات عسكرية أو هدمها.
    The demolished houses were reportedly located in an area through which a bypass road was being built for Jewish residents. UN وذكر أن المنازل التي تم هدمها تقع في منطقة يجري فيها بناء طريق جانبي للسكان اليهود.
    Those partial figures were said to corroborate Palestinian claims according to which there had been an increase in the number of houses being demolished. UN وقيل إن هذه اﻷرقام الجزئية تؤيد ادعاءات الفلسطينيين التي تشير إلى حدوث زيادة في عدد المنازل التي يجري هدمها.
    Of those, 61 were residential buildings whose demolition caused the displacement of many Palestinians, including children. UN ومن بين هذه المباني، كان هناك 61 مبنى سكنيا تسبب هدمها في تشريد عدد كبير من الفلسطينيين، بمن فيهم أطفال.
    After alleged warnings from the Public Health Service and the Building Inspectors, the county organized the demolition of these houses. UN ونظّمت مقاطعة غوسبيك هدمها بعد أن وجّه مفتشو المباني ودائرة الصحة العامة إنذارات مزعومة بالهدم.
    Darwish Darwish, head of the local council, said that 27 other homes in the neighbourhood were slated for demolition. UN وقال درويش درويش، رئيس المجلس المحلي، أن هناك ٢٧ بيتا آخر في الحي مقرر هدمها.
    The IDF has been particularly active in its demolition of homes in Rafah, adjacent to the border with Egypt. UN وكانت قوات الدفاع الإسرائيلية نشطة بصورةٍ خاصة في هدمها للمنازل في رفح المجاورة للحدود مع مصر.
    Palestinians require access to a fair planning and zoning regime so as not to resort to the building of unauthorized structures that lead to unjustified demolitions, which often impact the most vulnerable people. UN ويحتاج الفلسطينيون إلى وجود نظام عادل لتخطيط المناطق وتقسيمها كي لا يلجأوا إلى بناء مبان دون ترخيص مما يفضي إلى هدمها بلا مبرر، وهو ما تتأثر به عادة الفئات الضعيفة.
    We had been told that in Panama the frogs few remaining breeding streams were being rapidly destroyed by the building of a new road making the last tiny population even more at risk from the disease. Open Subtitles وقد أخبرونا فى بنـما أن ينابيع المياه الصغيره التى تعيش فيها الضفـادع سوف يتم هدمها بسرعه وذلك لإنشاء طريق جديد
    First they tear it down, now you fill it with plague. Open Subtitles أولًا يرغبون في هدمها والآن أنت تملؤها بالوباء
    We just have this area left to tear down. Open Subtitles لدينا فقط هذا المجال الجهه اليسرى سيتم هدمها
    torn down. Brick by brick, if need be. Open Subtitles سيتم هدمها حجراً حجراً إن لزم الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more