"هذا أن" - Translation from Arabic to English

    • this to
        
    • this should
        
    • this that
        
    • that to
        
    • this may
        
    • this would
        
    • this is that
        
    • that this
        
    • this could
        
    • that the
        
    • this is to
        
    • take it
        
    • such an
        
    • this be
        
    • this must
        
    Jack, I don't want this to get back to The Alliance. Open Subtitles جاك، أنا لا أريد هذا أن أصبح عد إلى التحالف.
    Don't want a beautiful weapon like this to feel neglected. Open Subtitles لا أريد لسلاح جميل مثل هذا أن يشعر بالإهمال
    this should enable them to generate profits, achieve creditworthy status and to cope with the competition in the EU market. UN ومن شأن هذا أن يمكّنها من إدرار فوائد، وبلوغ وضع الملاءة الائتمانية، ومواكبة المنافسة في سوق الاتحاد الأوروبي.
    this should improve the cost-effectiveness of the operation in Vienna and thus enhance its viability as a conference centre. UN ومن شأن هذا أن يحسن فعالية التكلفة في تشغيل مكتب فيينا ومن ثم تعزيز امكاناته كمركز للمؤتمرات.
    We should remember in all this that we have one great advantage. UN وينبغي لنا أن نتذكر في كل هذا أن لدينا امتيازا كبيرا.
    I never meant for any of this to happen, to hurt you. Open Subtitles لم أقصد لأيًا من هذا أن يحدث، أو أن أجرح مشاعرك.
    I never meant for any of this to happen. I never meant for anyone to get hurt. Open Subtitles ما كنتُ أقصد لأيّ من هذا أن يحدث، فلمْ أكن أقصد أن يتعرّض أحد للأذى.
    I don't want this to go the same way. Open Subtitles أنا لا أريد هذا أن يذهب بنفس الطريقة
    You can't expect an entire overhaul like this to work just like that off the bat. Open Subtitles لا يمكنك توقع ترميم كامل مثل هذا أن يعمل بهذه البساطة في هذه السرعة
    I didn't mean for any of this to happen. Open Subtitles أنا لم أقصد لأي من هذا أن يحدث.
    this should improve the cost-effectiveness of the operation in Vienna and thus enhance its viability as a conference centre. UN ومن شأن هذا أن يحسن فعالية التكلفة في تشغيل مكتب فيينا ومن ثم تعزيز امكاناته كمركز للمؤتمرات.
    this should provide the Secretariat with a better means to secure a wider geographical distribution of consultancies. UN ومن شأن هذا أن يسلح اﻷمانة العامة بأداة أفضل لتأمين توزيع جغرافي أوسع للخبرات الاستشارية.
    this should result in faster processing times and improved collection of data on the movement of personnel within the Mission area. UN ومن شأن هذا أن يفضي حتما إلى زيادة سرعة تجهيز طلبات تحركات الأفراد داخل منطقة البعثة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بذلك.
    However, this should not mean that the process is mutually exclusive; on the contrary, we should ensure that the processes are interrelated. UN وبالرغم من ذلك، ينبغي ألا يعني هذا أن العملية متعارضة؛ بل على العكس من ذلك، ينبغي أن نكفل أن تكون العمليتان مرتبطتين.
    And on a road like this, that really pays dividends. Open Subtitles وعلى الطريق مثل هذا, أن يدفع حقا أرباح الأسهم.
    It follows from this that convicts are not required to perform compulsory work. UN ويستتبع هذا أن المدانين لا يرغمون على أداء عمل إلزامي.
    I think you've been waiting for something like that to happen. Open Subtitles أعتقد أنك كنت تتنظر شيئا مثل هذا أن يحدث
    this may require that men wear jackets and not wear hats. UN وقد يتطلب هذا أن يرتدي الرجل الجاكيت ولا يضع قبعـة.
    this would provide greater insight into the Council's daily business, the need for which is widely agreed upon by non-members. UN فمن شأن هذا أن يوفر رؤية أوضح عن النشاط اليومي للمجلس، وهذه حاجة تتفق عليها الدول غير الأعضاء اتفاقاً واسعاً.
    What is apparent from this is that the phenomenon of globalization has the potential to generate enormous benefits for all countries. UN والواضح من هذا أن ظاهرة العولمة لها إمكانية تحقيـق منافع جمة لجميـع البلـدان.
    The sponsors hope that this draft resolution will be adopted by consensus. UN ويأمل المشاركون في تقديم مشروع القرار هذا أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    this could affect the assessment of the government’s debt-servicing capacity and foreign assistance requirements. UN ومن شأن هذا أن يؤثر على تقييم قدرة الحكومة على خدمة الديون وكذلك على الاحتياجات من المساعدة الخارجية.
    This shows that the Bank is a genuine financial instrument for development and integration in the post-Soviet space. UN ويبين هذا أن المصرف هو أداة مالية حقيقية للتنمية والاندماج في فضاء ما بعد الاتحاد السوفياتي.
    this is to facilitate participation at a higher level in the consideration of this item. UN إن من شأن هذا أن ييسر المشاركة على مستوى أعلى في النظر في هذا البند.
    I take it the one in the museum's a fake? Open Subtitles أفهم من هذا أن التي في المتحف هي المزيفة؟
    such an information-sharing platform would also allow for the successes of States parties to be emulated and assimilated. UN ومن شأن منهاج تبادل المعلومات هذا أن يسمح بمحاكاة نجاحات الدول الأطراف واستيعابها.
    You've broken promises before. Why should this be any different? Open Subtitles لقد نكثت بوعدك من قبل لمَ على هذا أن يكون مختلف؟
    this must work if my people are to be free. Open Subtitles يجب على هذا أن ينجح إذا كان على قومي أن يتحرروا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more