this also applies to those supporting documents and records, events and circumstances which first become known during the Wirtschaftsprüfer's work. | UN | وينطبق هذا أيضا على أي وثائق وسجلات مؤيدة وأي وقائع وظروف يتم الكشف عنها للمرة الأولى أثناء عمل مراجعي الحسابات. |
this also highlights the commendably firm commitment of the Secretary-General, who has made revitalizing the disarmament machinery one of his priorities. | UN | ويبرز هذا أيضا الالتزام الثابت الجدير بالثناء من جانب الأمين العام، الذي جعل تنشيط آلية نزع السلاح أحد أولوياته. |
this also applies to the United Nations and MINUSTAH. | UN | وينطبق هذا أيضا على الأمم المتحدة وبعثتها هناك. |
And believe it or not, Howard's been pushing this too. | Open Subtitles | وصدقوا أو لا تصدقوا، هوارد تم دفع هذا أيضا. |
this is also true of urban and rural differences. | UN | ويصدق هذا أيضا على الفروق بين الحضر والريف. |
that too does not seem right as a matter of principle. | UN | ولا يبدو هذا أيضا أمرا سليما من حيث المبدأ. |
it also signifies huge forest and energy losses and a health hazard due to smoke-filled environments. III. Cross-cutting issues | UN | ويعني هذا أيضا خسائر ضخمة في الغابات والطاقة، فضلا عن الخطر الصحي الناجم عن البيئات الممتلئة بالدخان. |
that also means commitment to the development of a knowledge-based information society. | UN | ويعني هذا أيضا التزاما بتطوير مجتمع معلومات يقوم على أساس المعارف. |
All this also creates a sense of fear for poor women and denies them access to opportunities that exist in the city. | UN | ويؤدي كل هذا أيضا إلى خلق شعور بالخوف على النساء الفقيرات وإلى حرمانهن من الوصول إلى الفرص الموجودة في المدينة. |
this also affects foreign banking institutions, as they have fines levied against them for conducting operations with Cuba. | UN | ويؤثر هذا أيضا على المؤسسات المصرفية الأجنبية حيث تُفرَض عليها الغرامات بسبب إجرائها لعمليات في كوبا. |
this also applies to those who live on this floor. | UN | ويسري هذا أيضا على من يعيشون في هذا الطابق. |
this also applies to the international humanitarian efforts in conflict regions. | UN | وينطبق هذا أيضا على الجهود الدولية اﻹنسانية في مناطق الصراع. |
this also implies a permanent quest for the conditions, modalities and terms that underlie common human values. | UN | ويتضمن هذا أيضا البحث بصفة دائمة عن الشروط والظروف والصيغ التي تحدد القيم الإنسانية المشتركة. |
this also applies to attempts to commit one of the above-mentioned acts. | UN | وينطبق هذا أيضا على محاولة ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه. |
When something doesn't happen as you wish, you do this too. | Open Subtitles | عندما لا يحدث الشيء كما تريد، أنت تعمل هذا أيضا |
Drink this too. This is apricot liquor, and it's good for digestion. | Open Subtitles | إشربي هذا أيضا ، إنه مشروب مشمش كحولي وهو جيد للهضم |
this is also reflected in the testimony of the overwhelming majority of witnesses who testified before the Special Committee. | UN | واتضح هذا أيضا من الشهادات التي أدلت بها اﻷغلبية العظمى من الشهود الذين مثلوا أمام اللجنة الخاصة. |
I hope that that, too, will meet with the Committee's understanding and full cooperation. | UN | آمل أن يلقى هذا أيضا تفهُّم اللجنة ودعمها الكاملين. |
it also falls into the political framework through the march of values and democratic practice on all continents. | UN | ويقع هذا أيضا في الإطار السياسي من خلال زحف القيم والممارسات الديمقراطية في جميع القارات. |
that also included 315 political prisoners that it had held since before the conclusion of the Oslo accords in 1993. | UN | ويشمل هذا أيضا 315 سجينا سياسيا كانت قد احتجزتهم قبل إبرام اتفاقات أوسلو في عام 1993. |
this will also include offers of technical and other assistance. | UN | وسيشمل هذا أيضا عروضا لتقديم المساعدات التقنية وغير التقنية. |
this would also de-link the proposed enlargement from the situations of the two current ad hoc members. | UN | ومن شأن هذا أيضا أن يفصل بين مسألة التوسعة المقترحة للجنة ومسألة العضوين الخاصين الحاليين. |
it has also required the drafting of frequent reports of the Secretary-General to the Security Council on the situation in Angola and on the status of MONUA. | UN | وتطلب هذا أيضا صياغة تقارير متواترة لﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بشأن الحالة في أنغولا وبشأن مركز البعثة. |
this further underscores the need to establish clear rules that may be able to regulate the operation of such international legal acts of States. | UN | ويؤكد هذا أيضا الحاجة إلى وضع قواعد واضحة قد يمكنها تنظيم عمل هذه اﻷفعال القانونية الدولية للدول. |
it would also improve prospects for private capital flows. | UN | وسيحسن هذا أيضا فرص تدفق رأس المال الخاص. |
Look, we don't like it either, but the Miami P.D. | Open Subtitles | انظر نحن لا يعجبنا هذا أيضا ولكن شرطة ميامي |
The program wasn't set up to do all this either, was it? | Open Subtitles | وكذلك برنامجه لم ُيصمم لعمل كل هذا أيضا ً، أليس كذلك؟ |
Yet peace-building was equally important, and the United Nations peacekeeping missions, with all their imperfections, offered hope for achieving that as well. | UN | بيد أن بناء السلام مهم بنفس القدر، وأن بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بكل ما يشوبها تعطي الأمل في تحقيق هذا أيضا. |
I'm an alcoholic. I have no idea why I said that either. | Open Subtitles | أنا مدمنة كحول وليس لدي أي فكرة لما قلت هذا أيضا |