this shift is expected to streamline operations and services and to reduce duplication of effort and redundancies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا التحول إلى تبسيط العمليات والخدمات والحد من ازدواجية الجهود وتكرارها. |
Defining international aid as an instrument to fulfil the human right to adequate food could contribute to this shift. | UN | ويمكن لتعريف المعونة الدولية بأنها أداة لإعمال حق الإنسان في الغذاء الكافي أن يسهم في هذا التحول. |
However, UNDP continues to be seen by a large number of countries as a very trusted partner to make this transformation happen. | UN | وهو لم يزل يمثل بالنسبة لعدد كبير من البلدان شريكا تثق به إلى حد بعيد من أجل تحقيق هذا التحول. |
Help this transition go smoothly, and your family will be spared. | Open Subtitles | ساعدنا في جعل هذا التحول يجري بسلاسة و ستعفى عائلتكَ |
this shift has enabled the government to track budgetary allocations that target gender equality and women's empowerment. | UN | ومكّن هذا التحول الحكومة من تتبع مخصصات الميزانية التي ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
this shift reflects the desire of traditional donors for more control. | UN | ويعكس هذا التحول رغبة المانحين التقليديين في المزيد من التحكم. |
this shift in policy has proven to be a step in the right direction, especially by increasing construction capacity. | UN | وبرهن هذا التحول في السياسات على أنه خطوة في الاتجاه الصحيح لا سيما بعد تزايد طاقة التشييد. |
this shift tilts the balance of power in favour of employers. | UN | ويؤدي هذا التحول إلى ميل ميزان القوى لصالح أرباب العمل. |
this shift does not entail any change in the current reporting structure of UNLB. | UN | ولن يترتب على هذا التحول أي تغيير في هيكل التسلسل الإداري الحالي في القاعدة. |
this shift in policy has led to the loss of 150,000 units of public housing over the past 15 years. | UN | وقد أدى هذا التحول في السياسة المتبعة إلى خسارة 000 150 وحدة سكنية من المساكن المدعومة على مدى الأعوام ال15 الماضية. |
One of the most visible outcomes of this transformation is the rise in the number of dynamic emerging-market countries at the helm of the global economy. | UN | ومن أبرز نتائج هذا التحول ارتفاع عدد البلدان ذات الأسواق الدينامية الناشئة، التي تشارك في قيادة الاقتصاد العالمي. |
The critical element of this transformation has to be the strengthening of the authority and role of the General Assembly. | UN | والعنصر الحاسم في هذا التحول يتعين أن يكون تعزيز سلطة الجمعية العامة هذه ودورها. |
Either you take a major part in the ongoing transformation of our common region, accepting that other countries are your partners and not vassals, or this transformation will happen without you. | UN | فإما أن تضطلعي بدور رئيسي في عملية التحول الجارية في منطقتنا المشتركة، وأن تقبلي حقيقة أن البلدان الأخرى شريكة لك وليست تابعة، وإما أن يتم هذا التحول بدونك. |
States will need to invest in multi-year efforts, based on strategies identifying the measures that should be adopted in order to make this transition. | UN | وينبغي للدول أن تستثمر جهودها على مدى سنوات جديدة لوضع استراتيجيات تحدد التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحقيق هذا التحول. |
The challenges for this transition are not limited to the availability of feasible alternatives. | UN | والتحديات التي تواجه هذا التحول ليست مقصورة على توافر البدائل الممكنة عملياً. |
the shift was seen as driven by a long-term cycle of growth and industrialization in developing countries, particularly in Asia. | UN | واعتُبر أن السبب في هذا التحول هو دورة النمو طويلة الأجل والتصنيع في البلدان النامية، وبخاصة في آسيا. |
But with that shift of responsibility came a great peace. | Open Subtitles | لكن مع هذا التحول فى المسؤولية أتى هدوءٌ كبيرٌ. |
One result of such a shift has been deterioration in infrastructure in rural communities and a prevailing dependency syndrome on government. | UN | ومن نتائج هذا التحول ما طرأ من تدهور على البنى الأساسية في المجتمعات الريفية وانتشار متوالية الاعتماد على الحكومة. |
However, the international community should regard the inevitable challenges of such a transition with patience. | UN | لكنه طالب المجتمع الدولي أن ينظر بصبر إلى التحديات الحتمية التي ينطوي عليها هذا التحول. |
An example of such a transformation in Asia is Malaysia. | UN | وتنهض ماليزيا مثالا على مثل هذا التحول في آسيا. |
So by taking the worm out, he might be expediting this change? | Open Subtitles | , إذا بإخراج الدوده ربما يكون قد سرع هذا التحول ؟ |
UNDP would continue to work with the Government on the transition. | UN | وسوف يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونه مع الحكومة في هذا التحول. |
that transformation can be seen in the increasing social inclusion. | UN | ويمكن أن نلمس هذا التحول في الشمول الاجتماعي المتزايد. |
The Lithuanian authorities also attributed the transformation to political will. | UN | وعزت السلطات الليتوانية أيضا هذا التحول الى الارادة السياسية. |
The annual charges for the services of the Centre resulting from this transfer are estimated at $2.6 million for the United Nations and the United Nations Joint Staff Pension Fund combined. | UN | وتقدر الرسوم السنوية لخدمات المركز الناشئة عن هذا التحول بمبلغ ٢,٦ مليون دولار بالنسبة لﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة معا. |
that transition would be completed in 2013, when the last of the judges of the Court on the old system completed their current terms. | UN | وسيكتمل هذا التحول في عام 2013، عندما تنتهي فترة الولاية الحالية لآخر قضاة المحكمة التابعين للنظام القديم. |
this turn of events may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. | UN | هذا التحول في الأحداث يمكن أن يهدد الاستقرار وتوقعات المستقبل في أجزاء كبيرة من القارة. |