The latter has the right to request the Director of DHRM to place this letter in his/her personal file. | UN | ويحق لهذا الموظف أن يطلب من مدير شعبة إدارة الموارد البشرية وضع هذا الخطاب في ملفه الشخصي. |
this letter wasn't written to you. You wrote this letter. | Open Subtitles | هذا الخطاب لم يُكتَب لك أنت كتبت هذا الخطاب |
Oh, and I received this letter from your mother. | Open Subtitles | أووه, و أنا أستلمت هذا الخطاب من والدتك. |
If it is not truly international, then right after this speech we should no longer accept it and should close it down. | UN | أما إن لم تكن دولية فنحن نقفل في وجهها الباب. ولا نعترف بها اعتباراً من الآن، من هذا الخطاب الأربعيني. |
I did write that letter, but I was afraid to mention it. | Open Subtitles | انا لم اكتب هذا الخطاب, ولكنى كنت اخشى ان اذكر هذا, |
You've had nothing to be nervous about. that speech was amazing. | Open Subtitles | لم يكن هناك شيء تقلقي حياله، هذا الخطاب كان رائعاً. |
Therefore, I pay special attention in this address to social modernization. | UN | ولذلك، فإنني أولي اهتماما خاصا في هذا الخطاب للتحديث الاجتماعي. |
I was told to bring this letter on this date at this exact time to Sally Sparrow. | Open Subtitles | قيل لي أن أسلم هذا الخطاب في هذا التاريخ وهذا الوقت بالتحديد إلى سالي سبارو |
To me, this letter has become the us that will never be. | Open Subtitles | بالنسبة لي هذا الخطاب أصبح يُمثل اُسرتنا التي لن تكون أبداً |
What happened was yesterday I received this letter from a Russian nobleman now resident in England who suffers from catalepsy. | Open Subtitles | ما حدث هو ,اننى تلقيت هذا الخطاب بالأمس من نبيل روسى يسكن الان فى انجلترا ويعانى من الصرع. |
So what do I do about this letter demanding 60 grand? | Open Subtitles | إذا، ماذا سنفعل حيال هذا الخطاب الذي يطلب ستون ألفاً؟ |
The complainant refused to acknowledge receipt of this letter. | UN | ورفض صاحب البلاغ الإقرار بتلقي هذا الخطاب. |
Second, we consider this letter to be a proposal and therefore think that it should now be submitted as a draft proposal to the plenary. | UN | ثانياً، نعتبر هذا الخطاب مقترحاً ونرى بالتالي أنه ينبغي أن يطرح الآن على الجلسة العامة في شكل مشروع مقترح. |
I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأكون ممتنا لو تم تعميم هذا الخطاب ومرفقاته كوثيقة رسمية من وثائق المجلس. |
I heard my dad give this speech once to the entire church. | Open Subtitles | سمعتُ والدي و هو يلقي هذا الخطاب ذات مرة للكنيسة بأكملها |
this speech or a half-dozen rubber chicken fundraisers. What do you say? | Open Subtitles | إما هذا الخطاب أو حملات جمع تبرعات أخرى , ما رأيك؟ |
Captain Kolt, is this speech intended to launch a political career? | Open Subtitles | أيها القائد، هل يهدف هذا الخطاب إلى إطلاق مسيرة سياسية؟ |
Together we can do it. that letter's like... like drawing a graph. | Open Subtitles | معا ، نستطيع القيام بذلك هذا الخطاب مثل عمل رسم بياني |
We note that you have stated your intention to present the contents of that letter in a draft to be submitted to the Conference for a formal decision. | UN | إننا نلاحظ أنكم أعربتم عن رغبتكم في تقديم محتويات هذا الخطاب في مشروع سيُعرض على المؤتمر لاعتماده كقرار رسمي. |
You knew I wanted to do that speech to you. | Open Subtitles | كنت تعلمين أنني أردت أن أكرس هذا الخطاب لك |
Some of them have been mentioned in this address or proceed from it. | UN | وقد ذكرتُ بعض هذه الظروف في هذا الخطاب أو هي مفهومة منه ضمنا. |
GIHR notes that this rhetoric denies the affected persons, including children, the right to respect as human beings. | UN | ويلاحظ المعهد أن هذا الخطاب يحرم الأشخاص المتضرِّرين بمن فيهم الأطفال، من الحق في الاحترام كبشر. |
this discourse tends to characterize migrants and refugees as threats to the social security system, to the economy or to national security. | UN | حيث ينزع هذا الخطاب إلى وصف المهاجرين واللاجئين على أنهم يشكلون تهديدا لمنظومة الضمان الاجتماعي وللاقتصاد والأمن الوطني. |
We are disappointed that the speech appears to question the commitment of the Government of Malaysia on the issue of nuclear non proliferation. | UN | ونحن نشعر بخيبة الأمل لأن هذا الخطاب يتشكك، فيما يبدو، في التزام حكومة ماليزيا بشأن قضية عدم الانتشار النووي. |
Even if, however, it is believed that such content may be eliminated without violating free speech principles, many have criticized the particular methods employed to eliminate such speech. | UN | وحتى في حالة الاعتقاد باحتمال إزالة المحتوى بدون انتهاك مبادئ حرية التعبير، انتقد كثيرون الأساليب بالذات التي تستخدم لإزالة هذا الخطاب من الشبكة. |
The applause of appreciation with which this message was received was spontaneous and striking. | UN | وكان التصفيق الحار المعبّر عن التقدير، الذي قوبل به هذا الخطاب تلقائياً ومدهشاً. |
the letter is then taken from the Governorate's People's Councils to the Ministry of Trade. | UN | وبعد استلام هذا الخطاب من المجالس الشعبية بالمحافظة يتم تقديمه إلى وزارة التجارة. |
I should be grateful if you could have the address published as a document of the Security Council. | UN | وأرجو التفضل بالعمل على تعميم هذا الخطاب بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
They write that little speech for you or you just come up with it all on your own? | Open Subtitles | كتبوا هذا الخطاب لك أو أنّك تنطق به بنفسك؟ |