"هذا الخطاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • this letter
        
    • this speech
        
    • that letter
        
    • that speech
        
    • this address
        
    • this rhetoric
        
    • this discourse
        
    • the speech
        
    • such speech
        
    • this message
        
    • the letter
        
    • the address
        
    • that little speech
        
    The latter has the right to request the Director of DHRM to place this letter in his/her personal file. UN ويحق لهذا الموظف أن يطلب من مدير شعبة إدارة الموارد البشرية وضع هذا الخطاب في ملفه الشخصي.
    this letter wasn't written to you. You wrote this letter. Open Subtitles هذا الخطاب لم يُكتَب لك أنت كتبت هذا الخطاب
    Oh, and I received this letter from your mother. Open Subtitles أووه, و أنا أستلمت هذا الخطاب من والدتك.
    If it is not truly international, then right after this speech we should no longer accept it and should close it down. UN أما إن لم تكن دولية فنحن نقفل في وجهها الباب. ولا نعترف بها اعتباراً من الآن، من هذا الخطاب الأربعيني.
    I did write that letter, but I was afraid to mention it. Open Subtitles انا لم اكتب هذا الخطاب, ولكنى كنت اخشى ان اذكر هذا,
    You've had nothing to be nervous about. that speech was amazing. Open Subtitles لم يكن هناك شيء تقلقي حياله، هذا الخطاب كان رائعاً.
    Therefore, I pay special attention in this address to social modernization. UN ولذلك، فإنني أولي اهتماما خاصا في هذا الخطاب للتحديث الاجتماعي.
    I was told to bring this letter on this date at this exact time to Sally Sparrow. Open Subtitles قيل لي أن أسلم هذا الخطاب في هذا التاريخ وهذا الوقت بالتحديد إلى سالي سبارو
    To me, this letter has become the us that will never be. Open Subtitles بالنسبة لي هذا الخطاب أصبح يُمثل اُسرتنا التي لن تكون أبداً
    What happened was yesterday I received this letter from a Russian nobleman now resident in England who suffers from catalepsy. Open Subtitles ما حدث هو ,اننى تلقيت هذا الخطاب بالأمس من نبيل روسى يسكن الان فى انجلترا ويعانى من الصرع.
    So what do I do about this letter demanding 60 grand? Open Subtitles إذا، ماذا سنفعل حيال هذا الخطاب الذي يطلب ستون ألفاً؟
    The complainant refused to acknowledge receipt of this letter. UN ورفض صاحب البلاغ الإقرار بتلقي هذا الخطاب.
    Second, we consider this letter to be a proposal and therefore think that it should now be submitted as a draft proposal to the plenary. UN ثانياً، نعتبر هذا الخطاب مقترحاً ونرى بالتالي أنه ينبغي أن يطرح الآن على الجلسة العامة في شكل مشروع مقترح.
    I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تم تعميم هذا الخطاب ومرفقاته كوثيقة رسمية من وثائق المجلس.
    I heard my dad give this speech once to the entire church. Open Subtitles سمعتُ والدي و هو يلقي هذا الخطاب ذات مرة للكنيسة بأكملها
    this speech or a half-dozen rubber chicken fundraisers. What do you say? Open Subtitles إما هذا الخطاب أو حملات جمع تبرعات أخرى , ما رأيك؟
    Captain Kolt, is this speech intended to launch a political career? Open Subtitles أيها القائد، هل يهدف هذا الخطاب إلى إطلاق مسيرة سياسية؟
    Together we can do it. that letter's like... like drawing a graph. Open Subtitles معا ، نستطيع القيام بذلك هذا الخطاب مثل عمل رسم بياني
    We note that you have stated your intention to present the contents of that letter in a draft to be submitted to the Conference for a formal decision. UN إننا نلاحظ أنكم أعربتم عن رغبتكم في تقديم محتويات هذا الخطاب في مشروع سيُعرض على المؤتمر لاعتماده كقرار رسمي.
    You knew I wanted to do that speech to you. Open Subtitles كنت تعلمين أنني أردت أن أكرس هذا الخطاب لك
    Some of them have been mentioned in this address or proceed from it. UN وقد ذكرتُ بعض هذه الظروف في هذا الخطاب أو هي مفهومة منه ضمنا.
    GIHR notes that this rhetoric denies the affected persons, including children, the right to respect as human beings. UN ويلاحظ المعهد أن هذا الخطاب يحرم الأشخاص المتضرِّرين بمن فيهم الأطفال، من الحق في الاحترام كبشر.
    this discourse tends to characterize migrants and refugees as threats to the social security system, to the economy or to national security. UN حيث ينزع هذا الخطاب إلى وصف المهاجرين واللاجئين على أنهم يشكلون تهديدا لمنظومة الضمان الاجتماعي وللاقتصاد والأمن الوطني.
    We are disappointed that the speech appears to question the commitment of the Government of Malaysia on the issue of nuclear non proliferation. UN ونحن نشعر بخيبة الأمل لأن هذا الخطاب يتشكك، فيما يبدو، في التزام حكومة ماليزيا بشأن قضية عدم الانتشار النووي.
    Even if, however, it is believed that such content may be eliminated without violating free speech principles, many have criticized the particular methods employed to eliminate such speech. UN وحتى في حالة الاعتقاد باحتمال إزالة المحتوى بدون انتهاك مبادئ حرية التعبير، انتقد كثيرون الأساليب بالذات التي تستخدم لإزالة هذا الخطاب من الشبكة.
    The applause of appreciation with which this message was received was spontaneous and striking. UN وكان التصفيق الحار المعبّر عن التقدير، الذي قوبل به هذا الخطاب تلقائياً ومدهشاً.
    the letter is then taken from the Governorate's People's Councils to the Ministry of Trade. UN وبعد استلام هذا الخطاب من المجالس الشعبية بالمحافظة يتم تقديمه إلى وزارة التجارة.
    I should be grateful if you could have the address published as a document of the Security Council. UN وأرجو التفضل بالعمل على تعميم هذا الخطاب بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    They write that little speech for you or you just come up with it all on your own? Open Subtitles كتبوا هذا الخطاب لك أو أنّك تنطق به بنفسك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus