Under instructions from the Secretary-General, the Department of Peacekeeping Operations has been working to address this problem together with troop-contributing countries. | UN | وبناء على تعليمات من الأمين العام، انكبت إدارة عمليات حفظ السلام على معالجة هذا المشكل مع البلدان المساهمة بقوات. |
Under instructions from the Secretary-General, the Department of Peacekeeping Operations has been working to address this problem together with troop-contributing countries. | UN | وبناء على تعليمات من الأمين العام، انكبت إدارة عمليات حفظ السلام على معالجة هذا المشكل مع البلدان المساهمة بقوات. |
The State party is requested to provide disaggregated data on this problem in the next periodic report; | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة بشأن هذا المشكل في تقريرها الدوري القادم؛ |
A succession planning strategy has been put in place to address that problem. | UN | وقد وُضعت استراتيجية للتخطيط لتعاقب الموظفين لمعالجة هذا المشكل. |
However, the transfer of polluting industries, industrial activities and technologies that generate dangerous wastes is another aspect of the problem. | UN | بيد أن نقل الصناعات والعمليات الصناعية والتكنولوجيات الملوثة التي تولد نفايات خطرة يشكل بعداً آخر من أبعاد هذا المشكل. |
Cape Verde and the Comoros, in particular, highlight this problem. | UN | وأبرزت الرأس الأخضر وجزر القمر هذا المشكل بصفة خاصة. |
Cape Verde and the Comoros, in particular, highlight this problem. | UN | وأبرزت الرأس الأخضر وجزر القمر هذا المشكل بصفة خاصة. |
Lessons continue to be learned so that effective measures to curtail this problem can be eradicated. | UN | ولا تزال الدروس تُستخلَص ليتسنى اتخاذ تدابير فعالة للحد من هذا المشكل والقضاء عليه. |
It is apparent therefore that the present efforts of the Administration have not been effective in addressing this problem across all missions. | UN | ومن ثم يبدو أن الجهود التي تبذلها الإدارة حاليا لم تكن فعالة في معالجة هذا المشكل في جميع البعثات. |
My Special Representative has made repeated efforts to address this problem with the Home Ministry. | UN | وقد بذل ممثلي الخاص جهودا حثيثة لمعالجة هذا المشكل مع وزارة الداخلية. |
Such an approach to this problem effectively prevents these women from pursuing a remedy for the violation of their rights under article 8 of the Covenant. | UN | واتباع هذا النهج إزاء هذا المشكل يمنع عملياً هؤلاء النساء من التماس الانتصاف من انتهاك حقوقهن بموجب المادة ٨ من العهد. |
It will be too late to deal with this problem when the race has entered into an intense phase. | UN | وسيكون الوقت قد فاتنا لمعالجة هذا المشكل عندما يدخل السباق مرحلة مكثفة. |
this problem continues to be a cause for alarm as a result of continued discrimination in access to productive resources. | UN | ويظل هذا المشكل سبباً للقلق نظراً للتمييز المتواصل في الحصول على الموارد الإنتاجية. |
this problem has prompted vigorous responses, including legal and policy initiatives from a variety of actors, including Governments, supranational and international organizations as well as from the private sector. | UN | وأثار هذا المشكل ردود فعل شديدة، بما فيها مبادرات قانونية وسياساتية من شتى الأطراف المؤثرة، بما فيها الحكومات والمنظمات عبر الوطنيـة والدوليـة إضافـة إلـى القطاع الخاص. |
To address this problem, which is likely to become greater next year, UNMIK has focused on strengthening contacts with the donor community. | UN | وسعيا لمواجهة هذا المشكل الذي يتوقع أن يتعقد أكثر في السنة القادمة، قامت البعثة بالتركيز على الاتصالات مع الأطراف المانحة. |
The severity of this problem in the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States was underscored. | UN | وتم التأكيد على حدة هذا المشكل في أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Nevertheless, since some years ago, we have been open to a quicker option to solving this problem through the peaceful resolution of the conflict. | UN | بيد أننا رحبنا، منذ بضع سنوات، باعتماد خيار أسرع لحل هذا المشكل وهو خيار التسوية السلمية. |
She would like to know the delegation's views on that problem and on what could be done to address it. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة رأي الوفد بشأن هذا المشكل وبشأن ما يمكن فعله لمعالجته. |
One of the ways of resolving that problem would be to introduce the concept of collective responsibility in cases of ill-treatment. | UN | ويتمثل أحد سبل تسوية هذا المشكل في اﻷخذ بمفهوم المسؤولية الجماعية في حالة إساءة المعاملة. |
I don't have that problem. I just look at the dopeness. | Open Subtitles | أنا لا أملك هذا المشكل أنا فقط أنظر إلى الجانب الإيجابي |
Problems encountered in implementing the Provisional Institutions reconstruction programme provide concrete evidence of the problem. | UN | وتوفر المشاكل المصادفة في تنفيذ برنامج المؤسسات المؤقتة لإعادة البناء دلائل ملموسة على هذا المشكل. |
The announcement of plans to seek solutions to the problem was satisfactory, but nothing could be done quickly. | UN | وأضافت أن الإعلان الذي أفاد بوضع خطط لتسوية هذا المشكل يدعو إلى الارتياح ولكن سيستغرق تطبيقها وقتاً طويلاً من الزمن. |