"هذا الموعد النهائي" - Translation from Arabic to English

    • this deadline
        
    • that deadline would
        
    • the deadline
        
    • such time limit
        
    UN GS Special Representative J. Ruecker has not decided to prolong this deadline. UN ولم يقرر الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة يواكيم رويكر تمديد هذا الموعد النهائي.
    If the formal documentation has not been made available, this deadline will be extended appropriately. UN وفي حالة عدم توفر الوثائق الرسمية، يمدد هذا الموعد النهائي على النحو المناسب.
    this deadline should be set at four days in cases involving financial implications. UN ويحدد هذا الموعد النهائي بأربعة أيام في الحالات التي تترتب عليها آثار مالية.
    Confirming the measure, the Governor noted that contracts scheduled for completion beyond that deadline would continue to be paid until finished. UN وتأكيدا لهذا الإجراء أشار الحاكم إلى أن العقود المقرر إنجازها بعد هذا الموعد النهائي سيستمر دفعها إلى أن تنتهي.
    the deadline should be reasonable and allow for members to reflect on the responses received from the Secretariat. UN وينبغي أن يكون هذا الموعد النهائي معقولا وأن يتيح للأعضاء دراسة الردود الواردة من الأمانة العامة.
    such time limit may be extended in appropriate circumstances. UN ويجوز تحديد هذا الموعد النهائي في الظروف المناسبة.
    this deadline should be set at four days in cases involving financial implications. UN ويحدد هذا الموعد النهائي بأربعة أيام في الحالات التي تترتب عليها آثار مالية.
    this deadline should be set at four days in cases involving financial implications. UN ويحدد هذا الموعد النهائي بأربعة أيام في الحالات التي تترتب عليها آثار مالية.
    this deadline should be set at four days in cases involving financial implications. UN ويحدد هذا الموعد النهائي بأربعة أيام في الحالات التي تترتب عليها آثار مالية.
    60 per cent of the reports currently produced within this deadline UN يصدر حاليا 60 في المائة من التقارير في إطار هذا الموعد النهائي
    The process to reintegrate ex-combatants will, however, be extended beyond this deadline. UN وستُمدَّد عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين مع ذلك إلى ما بعد هذا الموعد النهائي.
    All stocks were exported prior to this deadline. UN وتم تصدير جميع المخزونات قبل هذا الموعد النهائي.
    No applications are accepted beyond this deadline. UN ولا تُقبل أي طلبات بعد هذا الموعد النهائي.
    this deadline, however, was subsequently postponed. UN غير أن هذا الموعد النهائي قد أجل فيما بعد.
    The names of participants submitted after that deadline would be included in an addendum, to be issued after the conclusion of the Committee's work. UN وستُدرج الأسماء الواردة بعد هذا الموعد النهائي في إضافة ستصدر بعد اختتام أعمال اللجنة.
    The names of participants submitted after that deadline would be included in an addendum, to be issued after the conclusion of the Committee's work. UN وستُدرج الأسماء الواردة بعد هذا الموعد النهائي في إضافة ستصدر بعد اختتام أعمال اللجنة.
    The names of participants submitted after that deadline would be included in an addendum, to be issued after the conclusion of the Committee's work. UN وستُدرج الأسماء الواردة بعد هذا الموعد النهائي في إضافة ستصدر بعد اختتام أعمال اللجنة.
    The view was expressed that the deadline for that report might be set at the fortieth session of the Committee in 1997. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هذا الموعد النهائي لتقديم التقرير يمكن أن يحدد في الدورة اﻷربعين للجنة المقرر عقدها في عام ٧٩٩١.
    - Marla, the first plan... - the deadline's not my fault. Open Subtitles لكن يا مارلا، ألا تظنين هذا الموعد النهائي لم يكن خطأي
    such time limit may be extended in appropriate circumstances. UN ويجوز تمديد هذا الموعد النهائي في الظروف التي تستدعي تمديده.
    such time limit may be extended in appropriate circumstances. UN ويجوز تمديد هذا الموعد النهائي حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more