"هذا الوعد" - Translation from Arabic to English

    • that promise
        
    • this promise
        
    • the promise
        
    • such a promise
        
    We did everything in our power to live up to that promise. UN لقد فعلنا كل ما في وسعنا من أجل تحقيق هذا الوعد.
    I've decided to act on that promise I hope you understand. Open Subtitles لقد قررت أن أعمل على هذا الوعد أرجو أن تفهمني
    that promise has never been kept, nor has any serious effort ever really been made to keep it. UN ولم يحترم هذا الوعد أبداً ولم يُبذل أي جهد جاد لبلوغ هذا الهدف.
    this promise... I promise to keep no matter what. Open Subtitles ..هذا الوعد أعد بالمحافظة عليه مهما كلف الأمر
    CINAT added, however, that it had been more than a year since the State party had made this promise and that no further progress had been achieved. UN بيد أن الائتلاف أضاف أنه مر أكثر من عام منذ أن قدمت الدولة هذا الوعد وأنه لم يتحقق أي تقدم في الموضوع.
    that promise has never been kept, nor has any serious effort ever really been made to keep it. UN ولم يحترم هذا الوعد أبداً ولم يُبذل أي جهد جاد لبلوغ الهدف.
    What happens when you inevitably break that promise? Open Subtitles ‫ماذا سيحدث عندما ‫تكسر هذا الوعد حتمياً؟
    I don't see much of a future on the other side of that promise. Open Subtitles لا أرى مستقبلاً زاهراً لدى من قطع هذا الوعد
    When he resurfaced 10 weeks ago, we promised him more money, and we need to make good on that promise. Open Subtitles و عندما عاد قبل 10أسابيع, و وعدناه بمال أكثر, و علينا أن نستفيد من هذا الوعد
    I believe that you'll keep that promise. Open Subtitles أنا أؤمن بأنك ستحافظ على هذا الوعد ♫ كما الرأفة أنت مذهلة ♫
    when really you don't know if you can keep that promise. Open Subtitles ، من أجله مهما كانت الظروف عندما لا تعرفين أنك تستطيعين . المحافظة على هذا الوعد
    I'm sorry I made a promise that things were gonna change and then I broke that promise. Open Subtitles أنا آسف أنني وعدتكي أن الأمور ستتغير وبعد ذلك أخلفت هذا الوعد
    I'm not sure I'm going to be able to keep that promise. Open Subtitles ولست واثقاً أنني سأكون قادراً على حفظ هذا الوعد
    You shouldn't make promises like that. I can make that promise. Open Subtitles ـ ليس عليك أن تقطع وعود كهذه ـ بوسعي قطع هذا الوعد
    She promised to spend our lives together, and she's breaking that promise. Open Subtitles هي وعدتني ان نكمل حياتنا معا و كسرت هذا الوعد
    Today, we ask ourselves: why for so many has this promise remained unfulfilled? UN واليوم، نسأل أنفسنا: لِمَ بقي هذا الوعد بالنسبة إلى الكثيرين غير محقق؟
    We know that between this promise and its fulfilment lies a tortuous road, yet we must tread its length. UN ونحن نعرف أن بين هذا الوعد وبين إنجازه طريقا وعرا، بيد أنه لا بد لنا من السير على طول هذا الطريق.
    It would not seem unreasonable if a State were able to withdraw a promise if another subject takes advantage of this promise in bad faith. UN ولا يبدو من غير المعقول أن تستطيع دولة سحب وعدها إذا استغل طرف آخر هذا الوعد بسوء نية.
    We must focus our efforts on the specific disarmament tasks before us in order to realize this promise. UN ويجب أن نركز جهودنا على مهام نزع السلاح المحددة المعروضة علينا حتى نحقق هذا الوعد.
    It is the responsibility of all parties to ensure that this promise is fulfilled. UN وعلى جميع الأحزاب مسؤولية ضمان تحقيق هذا الوعد.
    My memory might disappear but my heart will remember the promise. Open Subtitles ربما ذاكرتي قد تختفي لكن قلبي سوف يتذكر هذا الوعد
    Accordingly, there should be some, albeit not unlimited, ability on the part of a State which had made such a promise to revoke it. UN وبالتالي، ينبغي أن تكون لدى الدولة التي قدمت هذا الوعد قدرة، وإن لم تكن غير محدودة، على إلغائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more