these prices are expected to continue rising in 2008 and to remain at high levels in 2009 before descending in 2010. | UN | ويُتوقع أن تستمر هذه الأسعار في الارتفاع عام 2008 وأن تبقى مرتفعة عام 2009 قبل أن تهبط عام 2010. |
these prices are expected to continue rising in 2008 and remain at high levels in 2009 before descending. | UN | ويتوقع أن تستمر هذه الأسعار في الارتفاع عام 2008 وأن تظل مرتفعة عام 2009 قبل أن تعود إلى الانخفاض. |
The Panel then compared these prices with GPIC's actual netback prices achieved during the claim period. | UN | ثم قارن الفريق هذه الأسعار مع أسعار العائد الصافي التي حققتها الشركة فعلاً خلال الفترة المشمولة بالمطالبة. |
these rates will be regularly compared with actual exchange rates during the fiscal year to measure the impact of budgetary gains or losses versus the actual prevailing market rates. | UN | وستقارن هذه الأسعار بشكل منتظم مع أسعار الصرف الفعلية أثناء السنة المالية لتقدير تأثير الأرباح أو الخسائر المالية قياساً إلى أسعار الصرف الفعلية السائدة في السوق. |
Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss and shown separately in the statement of income and expenditure. | UN | ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه الأسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الإيرادات والنفقات. |
According to some forecasts, those prices would remain at their current high levels until 2015. | UN | وطبقاً لبعض التنبؤات، ستظل هذه الأسعار على مستوياتها العالية حتى عام 2015. |
- Does the Gospel teach you to ask such prices? | Open Subtitles | وهل أخبرتك تعاليم الأنجيل أن تطلب مثل هذه الأسعار. |
On the basis of the rates and estimated number of visitors, projected gross revenue for 1998-1999 is $4,964,900. | UN | وعلى أساس هذه اﻷسعار والعدد التقديري للزوار: يقدر إجمالي اﻹيرادات للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بمبلغ ٩٠٠ ٩٦٤ ٤ دولار. |
such rates and standard costs include information on exchange rates, inflation rates, standard salary costs, common staff costs and vacancy rates. | UN | وتشمل هذه الأسعار والتكاليف القياسية معلومات عن أسعار الصرف، ومعدلات التضخم، والتكاليف القياسية للمرتبات، والتكاليف العامة للموظفين، ومعدلات شغور الوظائف. |
these prices fell sharply in the early 1980s, and have remained at depressed levels since then, leading to a huge trade loss. | UN | وقد هبطت هذه الأسعار بشدة في أوائل الثمانينات، وظلت مستوياتها هابطة منذ ذلك الحين، مما أسفر عن حدوث خسائر تجارية ضخمة. |
Distortions and volatility in these prices and balances can reduce growth rates and dampen investments. | UN | ومن الممكن أن يسفر تشوه هذه الأسعار والموازين وعدم استقرارها في تخفيض معدلات النمو وإعاقة الاستثمارات. |
these prices are also guaranteed over a relatively long period. | UN | كما أن هذه الأسعار تكون مكفولة على مدى فترة زمنية طويلة نسبياً. |
Because of the importance of cotton to the local economy, the impact of these prices has been serious. | UN | ونظرا لأهمية القطن للاقتصاد المحلي، أحدثت هذه الأسعار آثارا وخيمة. |
Do you think you get these prices without me? | Open Subtitles | هل تعتقد أن تحصل هذه الأسعار بدوني ؟ |
You'll be at home here, then... with these prices. | Open Subtitles | عليك أن تكون في المنزل مع هذه الأسعار |
these rates will continue to be revised in accordance with the market demand with a mandatory biannual review. | UN | وسيستمر تنقيح هذه الأسعار حسب طلب السوق، مع إجراء استعراض إلزامي مرتين في السنة. |
For the purposes of preparing the scale, these rates have been designated MERs. | UN | ولأغراض إعداد الجدول، سميت هذه الأسعار أسعار الصرف السوقية. |
Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss and is shown separately in the statement of income and expenditure. | UN | ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه الأسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الإيرادات والنفقات. |
Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss and shown separately in the statement of income and expenditure. | UN | وأي فرق ينتج عن تقلب هذه الأسعار ويقيَّد بوصفه ربحا أو خسارة ويُدرج على حدة في بيان الإيرادات والنفقات. |
Over the past two years, we have seen that those prices are not set in stone and it is possible to reduce them. | UN | ولقد رأينا على مدى العامين الماضيين أن هذه الأسعار ليست منقوشة على حجر وأنه يمكن خفضها. |
I've worked in kitchens. I have never seen anybody pay those prices. | Open Subtitles | لقد عملت في المطاعم لم أرى أي أحد يدفع مثل هذه الأسعار |
Only if reliable inventories and methodologies are in place will such prices be supported. | UN | ولا يمكن تحمّل هذه الأسعار إلا في حالة وجود جرود ومنهجيات موثوقة. |
On the basis of the rates and estimated number of visitors, projected gross revenue for 1998-1999 is $4,964,900. | UN | وعلى أساس هذه اﻷسعار والعدد التقديري للزوار: يقدر إجمالي اﻹيرادات للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بمبلغ ٩٠٠ ٩٦٤ ٤ دولار. |
such rates and standard costs include information on exchange rates, inflation rates, standard salary costs, common staff costs and vacancy rates. | UN | ومثل هذه الأسعار والتكاليف الموحدة تشمل معلومات عن أسعار الصرف، ومعدلات التضخم والتكاليف الموحدة للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين ومعدلات الشغور . |
These confirm that the prices listed by Elf correspond to the retail prices of the lubricants. | UN | وتثبت هذه الأسعار أن الأسعار التي أوردتها أَلْف مماثلة لأسعار المُزَلِّقات بالمفرَّق. |