"هذه الأوقات" - Translation from Arabic to English

    • these times
        
    • those times
        
    • such times
        
    • this time
        
    • times that
        
    • the moment
        
    • other times
        
    • those hours
        
    • times are
        
    • these tough
        
    • these trying times
        
    • times such as these
        
    Terrorism is one of the grave threats facing humanity in these times. UN ويشكل الإرهاب أحد التهديدات الخطيرة التي تواجه البشرية في هذه الأوقات.
    In these times of uncertainty, family, it's who we are. Open Subtitles في هذه الأوقات من عدم اليقين, الأسرة.. إنها نحن.
    - Just fill in where you were these times. Open Subtitles املأ هذه الوثيقة بمكان تواجدك في هذه الأوقات
    After all those times when you could have stopped. Open Subtitles بعد كل هذه الأوقات عندما كان بإمكانك إيقافه
    We should not forget that, at such times, there are many needs, while national capacity is limited. UN وينبغي ألا ننسى أن هناك العديد من الاحتياجات، بينما القدرة الوطنية محدودة في هذه الأوقات.
    In stepping up at this time of extraordinary crisis. Open Subtitles إذ اختارت اليوم أن تعود وتساعد في هذه الأوقات العصيبة.
    We must also continue to provide humanitarian assistance in Afghanistan, in particular during these times of food crisis. UN كما يجب أن نواصل تقديم المساعدة الإنسانية إلى أفغانستان، ولا سيما خلال هذه الأوقات التي تشهد أزمة في الغذاء.
    The Convention on the Rights of the Child provides important support for children in these times of rapid change. UN وتوفر اتفاقية حقوق الطفل دعماً هاماً للأطفال في هذه الأوقات التي تتسم بتغير سريع.
    I offer our esteemed Secretary-General our appreciation for his astute and steadfast leadership in these times of great challenge to the Organization. UN أعرب عن آيات التقدير لأميننا العام الموقر على قيادته الماهرة والحكيمة في هذه الأوقات التي تتسم بتحد كبير للمنظمة.
    And indeed these times are uncertain, as much as they are a challenge to international peace and security. UN وفي الواقع أن هذه الأوقات متقلبة، بقدر ما تمثل تحديا للسلام والأمن الدوليين.
    National human rights institutions (NHRIs) and other independent monitoring bodies play a particularly crucial role for women during these times. UN وتضطلع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من هيئات الرصد المستقلة بدور حاسم لصالح المرأة في هذه الأوقات.
    I know these times are desperate, believe me, but there's another way. Open Subtitles أنا أعرف هذه الأوقات يائسون، صدقوني، ولكن هناك وسيلة أخرى.
    First, Pauline is to be returned to Ladieswear for the time being, to give assistance in these times of need. Open Subtitles بدايةً , بولين سيتم إرجاعها لقسم الملابس النسائية للوقت الحاضر للمساعدة في هذه الأوقات الضرورية
    In these times of great stress, do you do karaoke? Open Subtitles في هذه الأوقات من الإجهاد العظيم، هل أنت تعمل كاريوكي؟
    those times seem more precious now that they're in the past. Open Subtitles هذه الأوقات بدتَ عزيزة أكثر الآن عندما اصبّحت من الماضي
    To zuko. Who knew after all those times he tried to snuff us out, today, he be our hero. Open Subtitles نخب زوكو, من كان يعلم أنه بعد كل هذه الأوقات التي حاول فيها قتلنا, أن يكون هو بطلنا اليوم
    Hear, hear. But it is at such times that caution must prevail. Open Subtitles و لكن في مثل هذه الأوقات ذلك الحذر يجب أن يسود
    In such times of crisis, UNCTAD’s work had become more relevant and valuable than ever. UN وقد أصبحت أعمال الأونكتاد في مثل هذه الأوقات المتأزمة أكثر أهمية ونفع من أي وقت مضى.
    Our Dear Heavenly Father, we ask you to deliver us through this trial, shield us during this time of fire and blood, of confusion and despair. Open Subtitles أبانا الذي في السماء نسألك النجاة من هذه المحنة احمنا في هذه الأوقات من النار والدماء
    We pray to God the Almighty for the late President Yasser Arafat and for his family to be blessed with patience and strength in this time of deep sorrow. UN وندعـو الله العلـي العظيم أن يتغمـد روح الرئيس الراحل ياسر عرفات بالرحمـة، وأن يلهـم عائلتـه الصبر والقوة في هذه الأوقات المليئة بالأسى العميق.
    Doesn't seem to be supporting anyone at the moment. Open Subtitles لا يبدو أنها تدعم أحد في هذه الأوقات.
    We'd like to know where you were at these other times. Open Subtitles نود أن نعرف أين كنت فى هذه الأوقات
    These difficult economic times are, however, also times of great opportunity. UN غير أن هذه الأوقات الاقتصادية العصيبة هي أيضا أوقات فرصة عظيمة.
    Yeah, these tough economic times call for a good businessman. Open Subtitles نعم , في هذه الأوقات الأقتصادية صعب ان تدعوة رجل أعمال جيد
    We must renew our commitment and resolve to stand by the Haitian people and help them overcome these trying times. UN ويجب علينا أن نجدد التزامنا وتصميمنا على الوقوف إلى جانب الشعب الهايتي ومساعدته في تجاوز هذه الأوقات العصيبة.
    It is trying times such as these that force policy makers at the national level to simplify, refocus and prioritize. UN ومثل هذه الأوقات العصيبة هي التي تدفع واضعي السياسات على المستوى الوطني إلى تبسيطها وإعادة ترتيب مواضع التركيز والأولويات فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more