"هذه الإجازة" - Translation from Arabic to English

    • such leave
        
    • this leave
        
    • the leave
        
    • parental leave
        
    • such advance leave
        
    • this weekend
        
    • this vacation
        
    • that leave
        
    • is granted
        
    • maternity leave
        
    • the childcare leave
        
    • leave is
        
    • this period
        
    • this holiday
        
    • this time off
        
    The UNDP policy on special leave provides a clear, hierarchical demarcation of authority to approve such leave. UN وتوفِّر سياسة البرنامج الإنمائي تلك توزيعاً تراتبياً واضحاً للسلطات من أجل الموافقة على هذه الإجازة.
    She expressed the hope that a law instituting such leave would be adopted in the near future. UN وأعربت عن أملها في أن يتم اعتماد قانون ينص على هذه الإجازة في المستقبل القريب.
    The employees entitled to this leave may take it in turn. UN ويجوز للموظفين الذين تحق لهم هذه الإجازة أن يأخذوها بالتداور.
    The father during this leave receives an allowance at the rate of 60% of the lost remuneration. UN ويحصل الوالد في هذه الإجازة على استحقاقات تصل إلى 60 في المائة من الأجر الضائع.
    Pursuant to new legislation, up to 42 days after delivery, the leave must be used by a mother in continuous duration. UN وعملا بالتشريع الجديد، يجب على الأم أن تستخدم هذه الإجازة خلال فترة أقصاها 42 يوما بعد الولادة، وبصورة متصلة.
    The granting of such leave is accompanied by counselling, for the affected school children, as well as their parents, by the school authorities. UN ويرافق منح هذه الإجازة تقديم سلطات المدرسة المشورة للطلاب ولوالديهم.
    Parents on unpaid parental leave are protected from termination during such leave. UN ويتم حماية الوالدين القائمين بإجازة والدية غير مدفوعة الأجر من إنهاء العمل خلال مثل هذه الإجازة.
    such leave is granted upon written application by the child's mother and may be taken continuously or in sections of any desired duration. UN وتُمنح هذه الإجازة بناء على طلب خطي تقدمه أم الطفل ويمكن لها أخذ هذه الإجازة بصورة متواصلة أو مجزأة إلى فترات.
    The Committee also asked to be informed whether the Government intended to apply such leave in the public administration sector. UN وطلبت اللجنة أيضا إبلاغها بما إذا كانت الحكومة تنوي تطبيق هذه الإجازة في قطاع الإدارة العامة.
    such leave may be used in full or in part at any time. UN ويمكن، في أي وقت، استخدام كامل هذه الإجازة أو جزء منها.
    The Government wished to encourage men to take such leave and to persuade employers that it was a positive practice. UN وترغب الحكومة في تشجيع الرجال على أخذ هذه الإجازة وعلى إقناع أصحاب العمل بأنها ممارسة إيجابية.
    this leave may be availed of at a stretch or broken up by periods of resumption of duty. UN ويمكن أن تتاح هذه الإجازة على نحو متواصل أو مقسمة إلى فترات استئناف الاضطلاع بالواجبات.
    this leave may be extended by two days for each additional child in the event of multiple childbirth, adoption or fostering. UN ويجوز تمديد هذه الإجازة لمدة يومين لكل طفل إضافي في حالة تعدد الولادة أو التبني أو الاحتضان.
    The employee shall decide herself at what times and in how many instalments she will use this leave. UN وتقرِّر العاملة نفسها أوقات الفترات التي ستستخدم فيها هذه الإجازة وعدد تلك الفترات.
    this leave can be extended upon production of medical certificate, however such extension is granted without pay. UN ويمكن تمديد هذه الإجازة بإبراز شهادة طبيه، إلا أن التمديد يمنح بدون أجر.
    While men continue to be paid more than women, it makes little sense for the father to take this leave. UN وبما أنه لا تزال أجور الرجال أعلى من أجور النساء، لا يجد الآباء مبررا معقولا للاستفادة من هذه الإجازة.
    The paternity quota had proved very effective, as 8 out of 10 men took advantage of the leave. UN وقد ثبتت الفعالية الشديدة للحصة الأبوية، حيث استفاد من هذه الإجازة 8 من كل 10 رجال.
    The paternity quota had proved very effective, as 8 out of 10 men took advantage of the leave. UN وقد ثبتت الفعالية الشديدة للحصة الأبوية، حيث استفاد من هذه الإجازة 8 من كل 10 رجال.
    On separation, a staff member who has taken advance annual or sick leave beyond that which he or she has subsequently accrued shall make restitution for such advance leave by means of a cash refund or an offset against monies due to the staff member from the United Nations, equivalent to the remuneration received, including allowances and other payments, in respect of the advance leave period. UN عند انتهاء الخدمة، على الموظف الذي يكون قد أخذ، سلفا، إجازة سنوية أو إجازة مرضية تزيد عما يتجمع له من رصيد بعدها، أن يدفع للأمم المتحدة تعويضا عن هذه الإجازة إما على شكل مبلغ نقدي أو على شكل خصم من الأموال المستحقة له لدى الأمم المتحدة بما يعادل الأجر والبدلات وغيرها من المبالغ التي دفعت له عن فترة الإجازة المأخوذة سلفا.
    Why don't you come to the tournament this weekend. Open Subtitles لماذا لا تأتي إلى البطولة في هذه الإجازة.
    this vacation must not be less than four calendar weeks, public holidays exclusive. UN ويجب ألا تقل هذه الإجازة عن أربعة أسابيع تقويمية، لا يدخل فيها العطلات الرسمية.
    The annual leave period is deemed to include holidays established by law or by agreement and any other periods owing to sickness if they occur during that leave and are considered as part thereof. UN " تدخل في حساب مدة الإجازة السنوية أيام العطل المقررة قانوناً أو اتفاقاً أو أي مدد أخرى بسبب المرض إذا تخللت هذه الإجازة وتعتبر جزءاً منها " .
    Please indicate what options are presently being considered to institute paid maternity leave across all states and territories in Australia. UN يرجى ذكر الخيارات التي تدرس حاليا لمنح هذه الإجازة في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية.
    the childcare leave shall be granted at the employee's request in full or in parts. UN وتمنح هذه الإجازة بناء على طلب العامل إما مرة واحدة أو على أجزاء.
    Despite this provision, the leave is taken by an overwhelming majority of women. UN وعلى الرغم من وجود هذا الحُكم، فإن النساء يشكّلن الأغلبية الساحقة التي تحصل على هذه الإجازة.
    From this period of leave, 60 days must be enjoyed compulsorily and immediately after the delivery, and the remaining 30 may be enjoyed, in whole or in part, before or immediately after the compulsory period of leave. UN ويتعيَّن أخذ ستين يوماً من هذه الإجازة بعد الولادة مباشرة، وتؤخذ الثلاثين يوماً الباقية كلياً أو جزئياً قبل فترة الإجازة الإلزامية أو بعدها مباشرة.
    I get a lot of pine alongside the peppermint, which is so sophisticated and part of what makes this holiday series so special. Open Subtitles أحصل على المزيد من الصنوبر جنباً إلى جنب مع النعناع وهو أمر متطور جداً وجزء مما يجعل هذه الإجازة مُميزة
    I asked for this time off two months ago. Open Subtitles لقد طلبت هذه الإجازة منذ شهرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more