While all these aspects are touched upon in this report and will benefit from RAM, they do not constitute its main focus. | UN | ولئن كان هذا التقرير يتطرق إلى جميع هذه الجوانب التي ستستفيد من إدارة السجلات والمحفوظات، فهي لا تشكل بؤرة اهتمامه. |
VTB is including these aspects in the knowledge meetings and the information it provides to the VTB schools; | UN | ويدرج البرنامج هذه الجوانب في اجتماعات المعرفة والمعلومات التي يقدمها إلى المدارس التي تطبق هذا البرنامج؛ |
these aspects are not characteristic of a democratically functioning organization. | UN | إن هذه الجوانب لا تليق بمنظمة تعمل بطريقة ديمقراطية. |
It recommends that future budget proposals clarify those aspects. Procurement | UN | وتوصي اللجنة بأن توضح مقترحات الميزانية المقبلة هذه الجوانب. |
Accordingly, there are no independent commentaries reflecting the evaluator's judgement on these aspects in this report. | UN | وبناءً على ذلك لا يتضمن التقرير تعليقات مستقلة تعبر عن حكم خبير التقييم على هذه الجوانب. |
The personnel running the programmes are not appropriately trained to support these aspects of the child's development needs. | UN | ولا يتوافر لدى الموظفين المسؤولين عن إدارة البرامج تدريب مناسب لدعم هذه الجوانب المتعلقة باحتياجات الأطفال من النمو. |
Therefore, all these aspects should be taken into consideration; | UN | ولهذا، ينبغي اتخاذ كل هذه الجوانب في الاعتبار؛ |
UNICEF would continue to report to the Board on these aspects. | UN | وستواصل اليونيسيف تقديم التقارير عن هذه الجوانب إلى المجلس التنفيذي. |
This review process must reinforce all of these aspects. | UN | وينبغي أن يعزز الاستعراض الراهن جميع هذه الجوانب. |
All these aspects underscore the continuing importance of our efforts to ensure that the oceans and their resources are managed and sustained for the benefit of all humankind. | UN | وتؤكد جميع هذه الجوانب الأهمية المستمرة لجهودنا لكفالة إدارة المحيطات ومواردها والمحافظة عليها لمصلحة البشرية بالكامل. |
Effective interventions should therefore address all these aspects and pursue the removal of inequality at all levels. | UN | ومن ثم، فإن التدخلات الفعالة ينبغي أن تعالج جميع هذه الجوانب وأن تسعى إلى القضاء على عدم المساواة على جميع المستويات. |
It might be useful for States to provide information on these aspects. | UN | وقد يكون من المفيد للدول تقديم معلومات بشأن هذه الجوانب. |
Nevertheless, the revitalization of the General Assembly should not concern these aspects alone, however important they may be. | UN | ومع ذلك، يتعين ألا يقتصر تنشيط الجمعية العامة على هذه الجوانب وحدها، مهما كانت أهميتها. |
The main advantage of our Organization among the multilateral institutions is its universal character. Its Charter enshrines the commitments that States have made in all these aspects. | UN | تكمن الميزة الأساسية لمنظمتنا على بقية المؤسسات المتعددة الأطراف في ميثاقها العالمي الذي يجسد الالتزامات التي قطعتها الدول على أنفسها في جميع هذه الجوانب. |
The Commission may therefore wish to decide to address specifically these aspects in its comments to the General Assembly. | UN | ومن ثم، لعل اللجنة تود أن تقرر تناول هذه الجوانب على وجه التحديد في تعليقاتها المقدمة إلى الجمعية العامة. |
However, these aspects have received attention from only a few regional organizations. | UN | غير أن هذه الجوانب لا تلقى الاهتمام إلا من عدد قليل من المنظمات الإقليمية. |
those aspects, he stressed, " have enabled Switzerland to become a country in which different cultures, languages and religions coexist peacefully " . | UN | وأكد أن هذه الجوانب ' ' قد مكنت سويسرا من أن تصبح بلدا تتعايش فيها في سلام ثقافات ولغات وأديان مختلفة``. |
Unfortunately, the Special Rapporteur's report did not contain many recommendations on those aspects. | UN | والمؤسف أن تقرير المقرر الخاص لا يتضمن توصيات عديدة بشأن هذه الجوانب. |
Her delegation urged the Commission to remain seized of the liability aspects of the topic, and of the inherent linkages between those aspects and prevention. | UN | وأضافت أن وفدها يحث اللجنة على أن تبقي جوانب المسؤولية للموضوع وكذلك الروابط اﻷصيلة بين هذه الجوانب والمنع قيد نظرها. |
such aspects of development must be insulated from conditionality. | UN | وأن شروط منح المساعدة لا ينبغي أن تنطبق على هذه الجوانب من التنمية. |
In all these respects the power of expulsion is typical of the competences possessed by States with respect to the entry and residence of aliens. | UN | ' ' في كل هذه الجوانب تعد سلطة الطرد خاصية أساسية في الاختصاصات التي تملكها الدول فيما يتعلق بدخول الأجانب وإقامتهم. |
Thus, important aspects of article 19 had been left out and, in his view, the paragraph should be expanded to include them. | UN | ولذلك، فإن جوانب هامة من المادة 19 تُركت دون معالجة وهو يرى أنه ينبغي توسيع نطاق الفقرة لتشمل هذه الجوانب. |
This segment of the Symposium examined these and other aspects of inequality related to trade, finance, investment and technology. | UN | وبحث هذا الجزء من الندوة هذه الجوانب وغيرها من جوانب انعدام المساواة المتصلة بالتجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا. |
All of these are aspects of great importance articulated in this draft resolution, which my delegation warmly supports. | UN | وجميع هذه الجوانب جوانب هامة موضحة في مشروع القرار هذا الذي يؤيده وفد بلدي تأييدا حارا. |
The forthcoming Partners for Development conference at Lyon would provide an ideal opportunity for progress to be made in all those respects. | UN | ومن شأن مؤتمر الشركاء من أجل التنمية، المقرر عقده في ليون، أن يوفر فرصة مثالية ﻹحراز التقدم في هذه الجوانب كلها. |