Need I also recall that my country had never ruled out the possibility that it would have to complete this series of tests? | UN | فهل أنا بحاجة إلى أن أذكر أيضا بأن بلدي لم يستبعد أبدا إمكانية أن يتعين عليه إكمال هذه السلسلة من التجارب؟ |
In this series of reforms, the private sector has pride of place. | UN | ويحتل القطاع الخاص في إطار هذه السلسلة من الاصلاحات مكان الصدارة. |
Apparently, there is a paper trail which confirms this series of events. | Open Subtitles | على ما يبدو ، هناك مستندات تؤكد هذه السلسلة من الأحداث. |
this chain of events clearly demonstrates that Ms. da Silva Pimentel Teixeira's death resulted from the series of negligent medical interventions following intrauterine foetal death. | UN | وتشير هذه السلسلة من الأحداث بوضوح إلى أن وفاتها نجمت عن سلسلة من التدخلات الطبية التي اتسمت بالإهمال في أعقاب موت الجنين داخل الرحم. |
this series of workshops is co-sponsored by the Programme and is the result of the Initiative. | UN | ويشارك البرنامج في رعاية هذه السلسلة من حلقات العمل التي تعد نتيجة للمبادرة الدولية. |
this series of seminars was continued in 1994. | UN | تواصل عقد هذه السلسلة من الحلقات الدراسية في عام ١٩٩٤. |
this series of reforms demonstrates the commitment of India to all human rights. | UN | وتدل هذه السلسلة من الإصلاحات على التزام الهند بجميع حقوق الإنسان. |
But this series of shocks also serves to highlight one of the advantages of EMU compared with the hard European Monetary System. | UN | ولكن هذه السلسلة من الصدمات تلقي الضوء على إحدى مزايا الاتحاد النقدي الأوروبي مقارنة بالنظام النقدي الأوروبي غير المرن. |
this series of manuals aims to enhance the overall management, and operational effectiveness of non-governmental organizations/community-based organizations. | UN | وتهدف هذه السلسلة من الكتيبات إلى تعزيز الإدارة الشاملة، والفعالية العملية للمنظمات غير الحكومية/المنظمات المجتمعية. |
Utmost restraint is not the same thing as prohibition, and we have never ruled out completing this series of tests. | UN | فممارسة أقصــى درجــات ضبط النفس لا تعني الحظر، ونحن لم نستبعد أبدا استكمال هذه السلسلة من التجارب. |
We fully support this series of actions. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما هذه السلسلة من التدابير. |
Nepal therefore expresses deep disappointment at the resumption of nuclear testing and hopes that this series of testing will not impede the conclusion of a comprehensive test-ban treaty in the stipulated time-frame. | UN | ولهذا، تعرب نيبال عن خيبة أملها العميقة إزاء استئناف التجارب النووية وتأمل ألا تؤدي هذه السلسلة من التجارب إلى تعطيل ابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في الاطار الزمني المحدد. |
Utmost restraint does not mean prohibition or even suspension and we have never excluded the completion of this series of tests. | UN | وأقصى قدر من ضبط النفس لا يعني التحريم أو حتى التعليق، واننا لم نتعهد قط بالكف عن استكمال هذه السلسلة من التجارب. |
So I think this series of meetings in the General Assembly is of the utmost importance. | UN | وبالتالي أعتقد أن هذه السلسلة من الجلسات للجمعية العامة تكتسي أهمية قصوى. |
The most violent ones will be used for the very final act. but... overall this chain of obedience will seem comfortable to everyone involved. | Open Subtitles | .. الأكثر عنفاً سيستخدمون في الأعمال النهائية، لكن عموماً هذه السلسلة من الإذعان ستبدو مريحة لكل من تورط فيها .. |
Ah, this chain of events is certainly of extraordinary interest. | Open Subtitles | آه ، هذه السلسلة من الأحداث بالتأكيد سيكون لها إهتمام إستثنائي |
the series of terrorist acts seems to have been designed precisely to thwart that process and dramatically exacerbate the situation. | UN | ويبدو أن هذه السلسلة من الأعمال الإرهابية إنما هي موجهة خصيصاً لتقويض تلك العملية وزيادة تفاقم الحالة بشكل كبير. |
After a series of such killings now it can't be spoken anymore of sporadic border incidents, but of provocative actions, which have dangerous intentions. | UN | وبعد هذه السلسلة من أعمال القتل، فإنه لم يعد باﻹمكان الكلام عن حوادث حدودية متفرقة، وإنما عن أعمال استفزازية وراءها نوايا خطيرة. |
Pakistan invited the delegation to comment on how these series of steps regarding the advancement of women were perceived by the citizens. | UN | ودعت باكستان الوفد إلى التعليق، من منظور المواطنين، على هذه السلسلة من الخطوات المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |
2. The material issued in the present series of documents (E/C.2/1999/2 and addenda) has been reproduced as submitted, and therefore reflects the policies and terminology of the organizations concerned. | UN | ٢ - والمواد الصادرة في هذه السلسلة من الوثائق منسوخة بالصورة التي قدمت بها، وهي لذلك تمثل سياسات ومصطلحات المنظمات المعنية. |
After this string of successes, Hanaano's pirates were due for some bad luck. | UN | وبعد هذه السلسلة من النجاحات، بدأ الحظ يتخلّى عن قراصنة حنانو. |
The progress made since then cannot be gauged from the information contained in the current series of reports. | UN | ولا تمكِّن المعلومات الواردة في هذه السلسلة من التقارير من تقييم مدى التقدم المحرز منذ ذلك الحين. |
p. Teaching about the United Nations: four booklets during the biennium on key United Nations concerns — a continuing series with new titles added every six months (English, French and Spanish) (Public Affairs Division); | UN | ع - التعريف باﻷمم المتحدة: إصدار أربعة كتيﱢبات خلال فترة السنتين عن الاهتمامات الرئيسية لﻷمم المتحدة - وسيواصَلْ إصدار هذه السلسلة من الكتيﱢبات وإضافة عناوين جديدة كل ستة أشهر )بالاسبانية والانكليزية والفرنسية( )شعبة الشؤون العامة(؛ |
Strike this line of questioning from the record, please. | Open Subtitles | إضربْ هذه السلسلة من الأسئلةِ مِنْ السجلِ، رجاءً. |
this sequence of steps can be considered without prejudice to the timing of the transfers of territorial control. | UN | ويمكن النظر في هذه السلسلة من الخطوات من غير المساس في توقيت عملية نقل السيطرة على الأراضي. |