"هذه السن" - Translation from Arabic to English

    • that age
        
    • this age
        
    • the age
        
    • older
        
    • these ages
        
    • such an age
        
    • the legal age
        
    • the minimum age
        
    • tooth is
        
    11. Several States referred to the current age of criminal responsibility in their legislation or reforms having amended that age. UN 11- وأشارت عدة دول إلى السن الحالية لتقرير المسؤولية الجنائية في تشريعاتها أو الإصلاحات التي تعدّل هذه السن.
    As previously reported, the Government placed the legal age of majority at 18 years in order to give both women and men majority status at that age. UN وكما ذكر آنفاً، حددت الحكومة السن القانوني للرشد ببلوغ 18 عاماً كي يحصل كل من المرأة والرجل على صفة الراشد في هذه السن.
    552. Secondary education is compulsory up to the age of 16 years, and freely available after that age, subject to academic ability. UN والتعليم الثانوي إلزامي حتى سن 16 عاما، وهو متاح مجانا بعد بلوغ هذه السن بشرط توفر القدرة على الدراسة.
    The court of the place in which marriage is concluded, for important reasons, may allow the marriage below this age. UN ويجوز للمحكمة الموجودة في المكان الذي يُعقد فيه الزواج، أن تسمح لأسباب مهمة، بالزواج دون بلوغ هذه السن.
    In the draft labour code, this age has been raised to 14. UN وقد رفعت هذه السن في مشروع قانون العمل إلى ٤١ سنة.
    49. Cypriot legislation set the age of criminal responsibility at seven, which was too low in his view. UN فالتشريع القبرصي يحدد هذه السن بسبع سنوات وهي سن منخفضة بشكل مفرط في نظر السيد فينرغرين.
    that age should be set by the State on the basis of equal criteria for men and women. UN وينبغي أن تحدد الدولة هذه السن على أساس معايير متساوية بالنسبة للرجال والنساء.
    that age should be set by the State on the basis of equal criteria for men and women. UN ويجب أن تضع الدولة هذه السن على أساس معيار متساو بالنسبة للرجل والمرأة.
    that age was not specified in existing legislation and there was no law permitting girls as young as 10 to marry. UN إلا أن هذه السن غير محددة في التشريعات القائمة ولا يوجد أي قانون يسمح بزواج الفتيات اللاتي يقل عمرهن عن عشرة أعوام.
    Indeed, 50 per cent have their first child before that age. UN والواقع أن ٥٠ في المائة منهن أنجبن طفلهن اﻷول قبل هذه السن.
    It was deplorable that children under that age should be recruited into the army and exposed to the dangers of combat. UN ومن المؤسف أن يجنﱢد اﻷطفال دون هذه السن في صفوف الجيش ويعرضون ﻷخطار القتال.
    However, special authorization to contract marriage may be granted to a young man or woman who has not yet reached that age. UN على أنه يمكن إعفاء الفتى أو الفتاة من ذلك قبل بلوغ هذه السن والسماح لهما بالزواج.
    Beyond that age group, the literacy rate declines consistently with age. UN وبعد هذه السن ينخفض المعدل بشكل مطرد وفقا للعمر.
    I ask members of the Assembly to think about what passes through the heads of parents and of the people who send children of that age to commit suicide. UN وإني أطلب من الجمعية أن تفكر فيما يدور في رؤوس الآباء والناس الذين يرسلون أطفالهم في هذه السن للانتحار.
    Well, the book says they start fibbing at this age. Open Subtitles حسنا , الكتاب يقول يبدا الضرب في هذه السن
    It encouraged raising this age to an internationally acceptable level and establishing a juvenile system in line with recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وشجعت تركيا على رفع هذه السن إلى مستوى مقبول دولياً وعلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث يتوافق وتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    It declares that it will not make any use of the possibility afforded by the Convention of fixing this age limit at 15 years. UN وتعلن أنها لن تستخدم ما تتيحه لها الاتفاقية من إمكانية تحديد هذه السن القانونية بالخامسة عشرة.
    The management of the personal affairs of a person who is below this age is in the hands of the parents or those who discharge parental duties. UN وإدارة الشؤون الخاصة لمن هو تحت هذه السن تظل في أيدي الوالدين أو من يقوم بمهمات الوالدين.
    The Secretary-General may, in the interest of the Authority, extend this age limit in exceptional cases. UN ويجوز للأمين العام تحقيقا لمصلحة السلطة أن يمدد حد هذه السن في حالات استثنائية.
    Five states establish an age of 16 for both sexes, and one has raised the age to 18 and 16 years, respectively. UN وتحدد خمس ولايات هذه السن بــ 16 عاما لكليهما، ورفعت إحدى الولايات السن إلى 18 و 16 عاما على التوالي.
    This longer life expectancy, and the gradual increase in the older population, poses a challenge for public policies, in the sense of extending public services to this segment, and particularly to older women, given their greater vulnerability. UN وتمثل هذه الزيادة في فئة كبار السن من السكان في البلد تحدياً أمام السياسات العامة فيما يتعلق بإدماج هذه الفئة، وخاصة النساء، في الخدمات التي تقدمها الدولة، بالنظر إلى طبيعة الضعف في هذه السن.
    these ages are incompatible with articles 3 and 26 and article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN وتتعارض هذه السن وتلك مع المادتين 3 و26 والفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    In light of ILO Convention No. 138, with the exception of light work, such an age should not be lower than 15, or in special cases where the economy and educational facilities are insufficiently developed, less than 14 years. UN وفي ضوء الاتفاقية رقم ١٣٨ لمنظمة العمل الدولية، وباستثناء العمل الخفيف، فإن هذه السن لا ينبغي أن تقل عن ١٥ سنة، أو في الحالات الخاصة حيث يكون الاقتصاد والمرافق التعليمية غير متطورة بشكل كاف فإنها تقل عن ١٤ سنة.
    Concerning the minimum age for employment, the delegation noted that it is actually 16 years. UN وفيما يتعلق بالسن الدنيا للعمل، لاحظ الوفد أن هذه السن هي في الواقع 16 عاماً.
    I'm very sorry that after much painful dental surgery this tooth is still a different colour than this tooth. Open Subtitles أنا آسف جدا أن جراحة الأسنان بعد مؤلمة كثيرا هذه السن لا يزال لون مختلف من هذه السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more