these shortcomings include comparatively poor organization, planning, training and leadership. | UN | وتشمل هذه العيوب سوء التنظيم والتخطيط والتدريب والقيادة نسبيا. |
The political leaders of Mostar have capitalized on these shortcomings, using the media to further their own agendas. | UN | وقد استغل القادة السياسيون هذه العيوب واستغلوا وسائط الاتصال في تحقيق مآربهم الخاصة. |
The Committee considers that these materials do not show that the criminal proceedings against the author suffered from such defects. | UN | وهي ترى أن هذه المعلومات لا تظهر أن الدعوى الجنائية المرفوعة على صاحب البلاغ تشوبها مثل هذه العيوب. |
The Committee considers that these materials do not show that the criminal proceedings against the author suffered from such defects. | UN | وهي ترى أن هذه المعلومات لا تظهر أن الدعوى الجنائية المرفوعة ضد صاحب البلاغ تشوبها مثل هذه العيوب. |
The Board considers that these deficiencies affect the integrity of the output. | UN | ويرى المجلس أن هذه العيوب تؤثر على سلامة الناتج. |
The Guidelines' update should address all of these defects. | UN | وينبغي أن يتناول تحديث المبادئ التوجيهية كل هذه العيوب. |
The `defects' varied widely in substance. | UN | ويتباين جوهر هذه `العيوب` تبايناً شاسعاً. |
these shortcomings made it difficult to arrive at the total number and cost of consultants hired in 1996 outside Headquarters; | UN | وجعلت هذه العيوب من الصعوبة بمكان الوصول إلى مجموع وعدد وتكاليف الخبراء الاستشاريين المعينين في عام ١٩٩٦ خارج المقر؛ |
Developments in high-throughput screening are slowly addressing these shortcomings. | UN | والتطورات الحاصلة في الفرز الفائق الإنتاجية تعالج هذه العيوب شيئاً فشيئاً. |
It is hoped that these shortcomings will be lessened as time goes on and with the assistance regarding national monitoring tools provided by the international community. | UN | ومن المؤمل تقليل هذه العيوب بمرور الوقت وبمساعدة أدوات الرصد الوطني المقدمة من المجتمع الدولي. |
It was stressed that, without addressing these shortcomings, it would be difficult for the Ministry to make any further progress. | UN | وتم التأكيد على أن الوزارة ستواجه صعوبة في إحراز مزيد من التقدم ما لم تعالج هذه العيوب. |
After careful consideration of the material before it, the Committee concludes that the trial did not suffer from such defects. | UN | وبعد أن نظرت اللجنة بعناية في اﻷمور المعروضة عليها، خلصت الى أن المحاكمة لم تشبها مثل هذه العيوب. |
On the basis of the information before it, the Committee has no indication that the proceedings in the case suffered from such defects. | UN | وعلى أساس المعلومات المطروحة على اللجنة، لا ترى اللجنة ما يشير الى أن اﻹجراءات في هذه القضية تشوبها مثل هذه العيوب. |
The author's allegations do not show that the judge's instructions suffered from such defects. | UN | ولا تبين ادعاءات صاحب البلاغ أن التوجيهات التي صدرت عن القاضي كانت مشوبة بمثل هذه العيوب. |
these deficiencies arose largely as a result of poor forward planning by the requesting units. | UN | وقد برزت هذه العيوب بوجه عام نتيجة ضعف التخطيط المسبق من جانب الوحدات الطالبة. |
It does not think that these deficiencies could be effectively remedied within the structure of the existing procedure. | UN | ولا تعتقد أن من الممكن معالجة هذه العيوب بفعالية في إطار هيكل اﻹجراء القائم. |
these defects bothered you enough to seek out a replacement bobbin for your antique machine. | Open Subtitles | هذه العيوب كلفتك الكثير للبحث عن بكرة خيط بديلة من أجل آلتك العتيقة |
the defects were noticed by the Dar es Salaam office when another agency was substituted for the implementing partner. | UN | ولاحظ هذه العيوب مكتب دار السلام حينما استعيض عن الشريك المنفذ بوكالة أخرى. |
Other wording, left unbalanced by those deficiencies, wrongly suggests a preordained outcome of the trial project process that we cannot accept. | UN | كما أن اﻷخذ بصياغة أخرى تخل هذه العيوب بتوازنها، يوحي خطأ بنتيجة حتمية لعملية مشروع التجربة لا يمكننا قبولها. |
these drawbacks were eliminated in the new Law on Health and Safety at Work. | UN | وتم التخلص من هذه العيوب في القانون الجديد للصحة والسلامة أثناء العمل. |
65. these disadvantages can, to some extent, be mitigated by the following measures that can be undertaken in parallel with the development of an international convention: | UN | 65 - ويمكن إلى حد ما التخفيف من آثار هذه العيوب بانتهاج التدابير التالية، التي يمكن اتخاذها بصفة متوازية مع عملية وضع اتفاقية دولية: |
One such flaw is that the police and public prosecutors are unable to communicate with each other rapidly enough. | UN | ومن هذه العيوب عدم تمكن الشرطة والمدعين العامين من الاتصال ببعضهم البعض بالسرعة الكافية. |
46. the flaws turned the elections into a political crisis, as has happened elsewhere in the world. | UN | 46 - وقد حولت هذه العيوب الانتخابات إلى أزمة سياسية، كما حدث في أماكن أخرى من العالم. |
those defects must be remedied. | UN | يجب إصلاح هذه العيوب. |
It highlighted the need to address these weaknesses if the United Nations was to retain its credibility. | UN | وأكدت الدراسة الحاجة إلى معالجة هذه العيوب إذا ما أرادت الأمم المتحدة الحفاظ على مصداقيتها. |
The aim of this sanction is to ensure that landlords act more swiftly to make good such deficiencies. Nondiscrimination | UN | وهدف هذا الإجراء العقابي هو ضمان سرعة قيام أصحاب العقارات بمعالجة هذه العيوب. |
Unfortunately, those shortcomings were also to be found in the most recent report of the Special Rapporteur. | UN | وأعرب عن أسفه لتكرر هذه العيوب في التقرير اﻷخير للمقرر الخاص. |