"هذه العيوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • these shortcomings
        
    • such defects
        
    • these deficiencies
        
    • these defects
        
    • the defects
        
    • those deficiencies
        
    • these drawbacks
        
    • these disadvantages
        
    • such flaw
        
    • the flaws
        
    • those defects
        
    • these weaknesses
        
    • such deficiencies
        
    • those shortcomings
        
    these shortcomings include comparatively poor organization, planning, training and leadership. UN وتشمل هذه العيوب سوء التنظيم والتخطيط والتدريب والقيادة نسبيا.
    The political leaders of Mostar have capitalized on these shortcomings, using the media to further their own agendas. UN وقد استغل القادة السياسيون هذه العيوب واستغلوا وسائط الاتصال في تحقيق مآربهم الخاصة.
    The Committee considers that these materials do not show that the criminal proceedings against the author suffered from such defects. UN وهي ترى أن هذه المعلومات لا تظهر أن الدعوى الجنائية المرفوعة على صاحب البلاغ تشوبها مثل هذه العيوب.
    The Committee considers that these materials do not show that the criminal proceedings against the author suffered from such defects. UN وهي ترى أن هذه المعلومات لا تظهر أن الدعوى الجنائية المرفوعة ضد صاحب البلاغ تشوبها مثل هذه العيوب.
    The Board considers that these deficiencies affect the integrity of the output. UN ويرى المجلس أن هذه العيوب تؤثر على سلامة الناتج.
    The Guidelines' update should address all of these defects. UN وينبغي أن يتناول تحديث المبادئ التوجيهية كل هذه العيوب.
    The `defects' varied widely in substance. UN ويتباين جوهر هذه `العيوب` تبايناً شاسعاً.
    these shortcomings made it difficult to arrive at the total number and cost of consultants hired in 1996 outside Headquarters; UN وجعلت هذه العيوب من الصعوبة بمكان الوصول إلى مجموع وعدد وتكاليف الخبراء الاستشاريين المعينين في عام ١٩٩٦ خارج المقر؛
    Developments in high-throughput screening are slowly addressing these shortcomings. UN والتطورات الحاصلة في الفرز الفائق الإنتاجية تعالج هذه العيوب شيئاً فشيئاً.
    It is hoped that these shortcomings will be lessened as time goes on and with the assistance regarding national monitoring tools provided by the international community. UN ومن المؤمل تقليل هذه العيوب بمرور الوقت وبمساعدة أدوات الرصد الوطني المقدمة من المجتمع الدولي.
    It was stressed that, without addressing these shortcomings, it would be difficult for the Ministry to make any further progress. UN وتم التأكيد على أن الوزارة ستواجه صعوبة في إحراز مزيد من التقدم ما لم تعالج هذه العيوب.
    After careful consideration of the material before it, the Committee concludes that the trial did not suffer from such defects. UN وبعد أن نظرت اللجنة بعناية في اﻷمور المعروضة عليها، خلصت الى أن المحاكمة لم تشبها مثل هذه العيوب.
    On the basis of the information before it, the Committee has no indication that the proceedings in the case suffered from such defects. UN وعلى أساس المعلومات المطروحة على اللجنة، لا ترى اللجنة ما يشير الى أن اﻹجراءات في هذه القضية تشوبها مثل هذه العيوب.
    The author's allegations do not show that the judge's instructions suffered from such defects. UN ولا تبين ادعاءات صاحب البلاغ أن التوجيهات التي صدرت عن القاضي كانت مشوبة بمثل هذه العيوب.
    these deficiencies arose largely as a result of poor forward planning by the requesting units. UN وقد برزت هذه العيوب بوجه عام نتيجة ضعف التخطيط المسبق من جانب الوحدات الطالبة.
    It does not think that these deficiencies could be effectively remedied within the structure of the existing procedure. UN ولا تعتقد أن من الممكن معالجة هذه العيوب بفعالية في إطار هيكل اﻹجراء القائم.
    these defects bothered you enough to seek out a replacement bobbin for your antique machine. Open Subtitles هذه العيوب كلفتك الكثير للبحث عن بكرة خيط بديلة من أجل آلتك العتيقة
    the defects were noticed by the Dar es Salaam office when another agency was substituted for the implementing partner. UN ولاحظ هذه العيوب مكتب دار السلام حينما استعيض عن الشريك المنفذ بوكالة أخرى.
    Other wording, left unbalanced by those deficiencies, wrongly suggests a preordained outcome of the trial project process that we cannot accept. UN كما أن اﻷخذ بصياغة أخرى تخل هذه العيوب بتوازنها، يوحي خطأ بنتيجة حتمية لعملية مشروع التجربة لا يمكننا قبولها.
    these drawbacks were eliminated in the new Law on Health and Safety at Work. UN وتم التخلص من هذه العيوب في القانون الجديد للصحة والسلامة أثناء العمل.
    65. these disadvantages can, to some extent, be mitigated by the following measures that can be undertaken in parallel with the development of an international convention: UN 65 - ويمكن إلى حد ما التخفيف من آثار هذه العيوب بانتهاج التدابير التالية، التي يمكن اتخاذها بصفة متوازية مع عملية وضع اتفاقية دولية:
    One such flaw is that the police and public prosecutors are unable to communicate with each other rapidly enough. UN ومن هذه العيوب عدم تمكن الشرطة والمدعين العامين من الاتصال ببعضهم البعض بالسرعة الكافية.
    46. the flaws turned the elections into a political crisis, as has happened elsewhere in the world. UN 46 - وقد حولت هذه العيوب الانتخابات إلى أزمة سياسية، كما حدث في أماكن أخرى من العالم.
    those defects must be remedied. UN يجب إصلاح هذه العيوب.
    It highlighted the need to address these weaknesses if the United Nations was to retain its credibility. UN وأكدت الدراسة الحاجة إلى معالجة هذه العيوب إذا ما أرادت الأمم المتحدة الحفاظ على مصداقيتها.
    The aim of this sanction is to ensure that landlords act more swiftly to make good such deficiencies. Nondiscrimination UN وهدف هذا الإجراء العقابي هو ضمان سرعة قيام أصحاب العقارات بمعالجة هذه العيوب.
    Unfortunately, those shortcomings were also to be found in the most recent report of the Special Rapporteur. UN وأعرب عن أسفه لتكرر هذه العيوب في التقرير اﻷخير للمقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus