"هذه الفرص" - Translation from Arabic to English

    • these opportunities
        
    • such opportunities
        
    • those opportunities
        
    • such access
        
    • this opportunity
        
    • such opportunity
        
    • opportunities for
        
    • the opportunities
        
    • these chances
        
    • those chances
        
    these opportunities have been capitalized upon in many instances, but there is still tremendous potential for expansion. UN وقد استُغلّت هذه الفرص في حالات عديدة، وإن كانت لا تزال هناك إمكانية كبيرة للتوسع.
    However, in recent years the Republic of Argentina has rejected these opportunities. UN إلا أن جمهورية الأرجنتين اختارت، في السنوات الأخيرة، رفض هذه الفرص.
    Women have been making excellent use of these opportunities. UN وقد استفادت النساء استفادة كبيرة من هذه الفرص.
    Agencies could also be encouraged to include evidence that such opportunities have been explored as an operational criterion for project approval. UN ويمكن أيضاً تشجيع الوكالات على إدراج أدلة على أن مثل هذه الفرص قد استكشفت كمعيار تشغيلي للموافقة على المشاريع.
    It also denies such opportunities to their children and perpetuates poverty. UN كما يحرم أطفالهن من هذه الفرص والخروج من دائرة الفقر.
    However, the ability of smaller firms to seize upon those opportunities depends upon their competitiveness and dynamism. UN ومع ذلك، ترتهـن قـدرة الشركات الأصغر حجما علـى استغلال هذه الفرص بقدرتها على المنافسة وديناميتها.
    We believe that these opportunities should be further studied, clarified and developed. UN ونحن نعتقد أن هذه الفرص ينبغي أن تزداد دراستها وتوضيحها وتطويرها.
    these opportunities would be the incentive for individuals to join the scheme and to surrender their weapons. UN ومن شأن هذه الفرص أن تشكل حافزا لﻷفراد على الانضمام إلى الخطة وعلى تسليم أسلحتهم.
    Others are less well placed to seize these opportunities. UN وهناك بلدان أخرى أقل استعداداً ﻹغتنام هذه الفرص.
    It may be timely to set up policy frameworks and programmes to take advantage of these opportunities. UN ولعل الوقت قد حان لوضع أطر وبرامج للسياسة العامة من أجل الاستفادة من هذه الفرص.
    But these opportunities have been accompanied by serious challenges for developing countries. UN غير أن هذه الفرص كانت مصحوبة بتحديات خطيرة في البلدان النامية.
    these opportunities, however, are significantly constrained by the stage of development and interconnectivity of the telecommunications infrastructure. UN إلا أن هذه الفرص تقيدها مرحلة التنمية، وترابط وحدات البنية التحتية الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    However, the LDCs have not been able to take full advantage of these opportunities, owing to supply and demand side constraints facing them. UN ولكن هذه البلدان لم تستطع أن تحصل على جميع فوائد هذه الفرص وذلك بسبب القيود التي تواجهها في جانبي العرض والطلب.
    All formal and non-formal education providers must be encouraged to create these opportunities in the rural areas. UN ويجب تشجيع الذين يقدمون التعليم الرسمي وغير الرسمي على إيجاد هذه الفرص في المناطق الريفية.
    Several initiatives to exploit such opportunities are ongoing between individual United Nations organizations and with the UNDG and the World Bank. UN وتجري عدة مبادرات لاستغلال هذه الفرص فيما بين فرادى مؤسسات اﻷمم المتحدة، ومع فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Several initiatives to exploit such opportunities are ongoing between individual United Nations organizations and with the UNDG and the World Bank. UN وتجري عدة مبادرات لاستغلال هذه الفرص فيما بين فرادى مؤسسات اﻷمم المتحدة، ومع فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    such opportunities must be managed within budgetary constraints and in light of an organization's projected skill/competence requirements. UN وينبغي إدارة هذه الفرص في إطار ميزانية محدودة وفي ضوء الاحتياجات المسقطة من المهارات والكفاءات لأية مؤسسة.
    He hoped that the programme, currently in its seventh year, would continue to provide such opportunities for Palestinian professionals in the future. UN وأعرب عن أمله في أن يستمر البرنامج، الذي هو في عامه السابع الآن، لإتاحة هذه الفرص للفنيين الفلسطينيين في المستقبل.
    However, with every new trial that begins, such opportunities may close. UN ولكن هذه الفرص قد تتضاءل مع بدء كل محاكمة جديدة.
    Making use of those opportunities, a number of developing countries had made important strides in reducing poverty and eradicating hunger and epidemics. UN واغتنم عدد من البلدان النامية هذه الفرص واتخذ خطوات هامة في الحد من الفقر والقضاء على الجوع والأوبئة.
    The New Zealand representative said that her country was committed to providing those opportunities for the people of Tokelau. UN وذكرت ممثلة نيوزيلندا أن بلدها ملتزم بتوفير هذه الفرص لشعب توكيلاو.
    A number of State representatives expressed their concern regarding the great number of people who lacked such access. UN وأعرب عدد من ممثلي الدول عن قلقهم إزاء العدد الكبير من الناس المحرومين من هذه الفرص.
    On challenges, he said that, to realize this opportunity, countries must escape the poverty trap in which they were caught. UN وفيما يتعلق بالتحديات، قال إنه يتعين إتاحة هذه الفرص كي تفلت البلدان من مصيدة الفقر التي وقعت فيها.
    One such opportunity at the global level is the forthcoming United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, scheduled for 2001. UN وإحدى هذه الفرص على المستوى العالمي هي المؤتمر الوشيك للأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المقرر عقده في عام 2001.
    Although Central American countries are aware of the opportunities related to conservation and forest management, accessibility has been limited for them. UN ورغم أن بلدان أمريكا الوسطى على وعي بالفرص المتصلة بحفظ الغابات وإدارتها، فإن وصولها إلى هذه الفرص كان محدودا.
    Each galaxy contains billions of solar systems, so even if there is no other case of intelligent life in our solar system, what about the probability when we multiply these chances by a trillion? Open Subtitles كل مجرة ​​تحتوي على بلايين من الأنظمة الشمسية، ذلك حتى إذا لم يكن هناك حالة أخرى من الحياة الذكية في نظامنا الشمسي، ماذا عن الاحتمال عندما نضرب هذه الفرص من قبل تريليون
    If there's a possibility you love her, you have to take those chances. Open Subtitles إن كانت هنالك إحتمالات بأنك تحبها عليك أن تنتهز هذه الفرص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more