these massacres of civilians, perpetrated among the Tutsi and Hutu communities alike, are apparently still going on. | UN | ولا تزال هذه المذابح للمدنيين التي ترتكب ضد التوتسي والهوتو على السواء، مستمرة حتى اليوم. |
these massacres were often associated with other acts of violence, such as enforced disappearances, torture, mutilation and large-scale displacements. | UN | وكثيرا ما اقترنت هذه المذابح بارتكاب أفعال عنف أخرى، مثل الاختفاء القسري، والتعذيب، والتشويه، وتشريد أعداد كبيرة. |
these massacres were the first acts of mass killings followed by criminal proceedings launched by the Soviet authorities. | UN | وكانت هذه المذابح هي أولى أعمال القتل الجماعي التي أعقبتها إجراءات جنائية باشرتها السلطات السوفياتية. |
However, the part played by the army was not invariably negative; in many areas, it succeeded in containing or preventing the massacres. | UN | لكن دور الجيش في هذه المذابح لم يكن دائما سلبيا إذ أنه تمكن، في العديد من المناطق، من احتوائها ومنعها. |
The Committee had received insufficient information about the measures taken to investigate the massacres and put a stop to them. | UN | وأشار بهذا الصدد الى أن اللجنة لم تتلق معلومات كافية عن التدابير المتخذة للتحقيق في هذه المذابح ووقفها. |
these killings were confirmed by a team sent to Kisangani by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وقد تأكد وقوع هذه المذابح من جانب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك بعد أن أوفدت فريقاً من المحققين إلى كاسانغاني. |
these massacres were carried out mainly in Gisenyi, Ruhengeri and Kibuye prefectures. | UN | واقترفت هذه المذابح أساساً في محافظات جيسيني وروهنجيري وكيبويي. |
these massacres were committed by way of reprisals against the infiltrators, to whom the summary executions of 40 persons in that prefecture were attributed, according to the Gisenyi observer team. | UN | واقترفت هذه المذابح على سبيل الانتقام من المتسللين الذين نسبت إليهم عمليات إعدام بلا محاكمة طالت حسب افادة فريق الخبراء في جيسينيي، ٠٤ نفراً في هذه المحافظة. |
The awkward fact this time was that the Zairian authorities appeared to be engaging in these massacres alongside the latter, against their own population. | UN | وكان من المحرج هذه المرة أن تظهر السلطة الزائيرية وهي تمارس هذه المذابح إلى جانب أولئك ضد سكانها. |
Many of these massacres were carried out using machetes, knives or guns, and houses were usually set on fire at the same time. | UN | واستخدمت في تنفيذ العديد من هذه المذابح المناجل أو السكاكين أو البنادق، وأحرقت المنازل عادة في الوقت نفسه. |
132. these massacres occurred in various places and under different circumstances. | UN | 132- وقعت هذه المذابح بأماكن مختلفة وفي ظل ظروف متنوعة. |
It is also probable that the number of these massacres has been underestimated. | UN | ومن المحتمل أيضاً أن عدد هذه المذابح أقل من الحقيقة. |
The Government itself acknowledges that members of the armed forces, including officers, have participated in these massacres. | UN | وتعترف الحكومة نفسها بأن العسكريين - بمن فيهم الضباط - قد شاركوا في هذه المذابح. |
Nevertheless, their authors cannot be accused of deliberately inciting or planning these massacres. | UN | ولا يمكن بأية حال اتهام مَن قاموا بإعداد هذه البيانات بالتحريض طواعية على ارتكاب هذه المذابح أو التخطيط لها. |
22. the massacres, which had far-reaching effects on Burundi, unfortunately went unpunished. | UN | 22- وللأسف لم يعاقب مرتكبو هذه المذابح التي أثرت في بوروندي. |
The rebels were held responsible for the massacres and also for the abduction of children from the refugee camps. | UN | وقيل إن المسؤولية عن هذه المذابح تقع على عاتق المتمردين وهم مسؤولون كذلك عن اختطاف اﻷطفال من معسكرات اللاجئين. |
The toll of the massacres was often very heavy. | UN | وكانت حصيلة هذه المذابح من الضحايا باهظة جداً في كثير من اﻷحيان. |
27. The victims of the massacres were mostly either of Tutsi origin or were Hutus considered to be moderate. | UN | ٢٧ - وكان معظم ضحايا هذه المذابح إما من أصل توتسي أو من الهوتو الذين يعتبرون من المعتدلين. |
The direct involvement of APR soldiers in these killings has been acknowledged by the Minister of Defence himself who stated that " they made excessive use of their weapons " . | UN | والتورط المباشر لعسكريي الجيش الوطني الرواندي في هذه المذابح قد اعترف به وزير الدفاع نفسه الذي صرح بأن " هؤلاء العسكريين قد استخدموا أسلحتهم بإفراط " . |
On the contrary, the Palestinian leadership continues to condone and support such massacres. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تواصل القيادة الفلسطينية التغاضي عن هذه المذابح ودعمها. |
The victims of this carnage were members of the Tutsi minority and moderate Hutus. | UN | وضحايا هذه المذابح هم أفراد أقلية التوتسي ومعتدلون من الهوتو. |