"هذه المستويات" - Translation from Arabic to English

    • these levels
        
    • those levels
        
    • such levels
        
    • the levels
        
    • these standards
        
    • levels are
        
    • these layers
        
    • levels of government
        
    these levels are trailing the greater progress made in most other regions of the globe over the past 10 years. UN وتتخلف هذه المستويات عن ركب التقدم الهائل المحرز في معظم المناطق الأخرى من العالم خلال السنوات العشر الماضية.
    Taken together, these levels shall not exceed the holdings of the States which existed before 1991 in this region; UN ولن تتجاوز هذه المستويات متجمعة مستوى قوات الدول في فترة ما قبل عام ١٩٩١ في هذه المنطقة؛
    Donor governments were urged to make every effort to finance these levels of activities, already reduced from previous years. UN وحث الحكومات على بذل كل الجهود لتمويل هذه المستويات من اﻷنشطة والتي سبق تخفيضها مقارنة بالسنين الماضية.
    There also needed to be coherence in human development at those levels. UN وثمة حاجة أيضا إلى الاتساق في التنمية البشرية على هذه المستويات.
    There also needed to be coherence in human development at those levels. UN وثمة حاجة أيضا إلى الاتساق في التنمية البشرية على هذه المستويات.
    Given the large amounts of opium being produced in Afghanistan, such levels imply a disproportionately low seizure rate. UN وبالنظر إلى إنتاج كميات كبيرة من الأفيون في أفغانستان، فإن هذه المستويات تعني انخفاضاً غير متناسب في معدل الضبطيات.
    At these levels and downwards, the governance structure becomes ambiguous and difficult to manage. UN وعلى هذه المستويات وما دونها، يصبح هيكل الحوكمة ملتبساً ومن الصعب إدارته.
    The work of UNICEF in all five focus areas of the MTSP relates to each of these levels. UN ويتعلق عمل اليونيسيف في مجالات التركيز الخمسة كلها في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بكل مستوى من هذه المستويات.
    The analysis is conducted at the international, regional and country levels, and also assesses the interrelationships between these levels of analysis. UN ويُجرى التحليل على الأصعدة الدولي والإقليمي والقطري، ويقيِّم أيضا العلاقات المتبادلة بين هذه المستويات من التحليل.
    Our overall health can be influenced at any or all of these levels. UN ويمكن أن تتأثر صحتنا العامة بأي من هذه المستويات أو بها جميعا.
    Epidemiological studies alone are unlikely to be able to identify significant elevations in risk much below these levels. UN ومن غير المحتمل للدراسات الوبائية بمفردها أن تتمكّن من تحديد حالات ارتفاع هامة في الخطر دون هذه المستويات بكثير.
    Nevertheless, these levels remain lower than in 1998. UN وبالرغم من ذلك، تظل هذه المستويات أدنى من مستويات عام 1998.
    In determining threshold levels for inclusion, the Expert Group did not see the need for any change from the principle agreed in the past as guidance for determining these levels. UN وفي تحديد مستويات عتبة الإدراج في القائمة، لم ير فريق الخبراء داعيا لإدخال أي تغيير على المبدأ المتفق عليه في الماضي بوصفه دليلا توجيهيا لتحديد هذه المستويات.
    The sex composition of the decision-makers at these levels thus is also important. UN وتشكيل صانعي القرار على هذه المستويات من حيث نوع الجنس مهم أيضا.
    These require a highly simplified set of standards to encourage compliance at these levels. UN فهذه المؤسسات تقتضي مجموعة مبسطة جداً من المعايير لتشجيع الامتثال على هذه المستويات.
    However, the processes by which each of these levels is implemented would need to be improved. UN غير أن الحاجة ستدعو إلى تحسين العمليات التي ينفَّذ بها كل واحد من هذه المستويات.
    those levels of aid should be maintained. UN وينبغي الإبقاء على المعونة عند هذه المستويات.
    Only the real price for the minerals, ores and metals group has exceeded those levels. UN وتجاوزت فقط أسعار مجموعة المعادن والخامات والفلزات بالقيمة الحقيقية هذه المستويات.
    If a troop contributor provides medical services which include more than one level, those levels shall be accumulated accordingly. UN إذا قدم أحد البلدان المساهمة بقوات خدمات طبية تشمل أكثر من مستوى واحد، يجري تجميع هذه المستويات وفقا لذلك.
    Under normal circumstances such levels of treaty activity would have taken between three to six months. UN وفي الظروف العادية فإن النشاط المتعلق بالمعاهدات في هذه المستويات يتطلب عادة فترة زمنية تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر.
    the levels were one of the lowest reported concentrations in this round. UN وكانت هذه المستويات من أقل التركيزات المبلغ عنها في هذه الجولة.
    The responsibility for determining and maintaining these standards lies first and foremost with ourselves as Member States. UN وإن مسؤولية تحديد هذه المستويات والمحافظة عليها تقع أولا وقبل كل شيء علينا أنفسنا نحن الدول اﻷعضاء.
    Accountability then flows back up through each of these layers through performance appraisals and reporting. UN ثم تتدرج المساءلة تصاعديا عبر كل واحدة من هذه المستويات من خلال تقييم الأداء والإبلاغ.
    It is also necessary to ensure cooperation between these different levels of government. UN ومن الضروري أيضاً كفالة التعاون بين هذه المستويات الحكومية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more