these structures across the country have contributed towards advocating for the protection of children's rights. | UN | وقد أسهمت هذه الهياكل في النهوض بالدعوة إلى حماية حقوق الطفل في جميع أنحاء البلد. |
Consequently, these structures and institutions have not kept pace or evolved with the changed nature, intensity and depth of contemporary global issues. | UN | وبالتالي، لم تتكيف هذه الهياكل والمؤسسات أو تتطور مع الطابع المتغير للقضايا العالمية في العصر الحديث أو حدتها أو عمقها. |
these structures execute the guidelines for social protection policies. | UN | وتنفذ هذه الهياكل المبادئ التوجيهية لسياسات الحماية الاجتماعية. |
Aside from ensuring sustainability and integrity, such structures allow for greater involvement of participants and strengthen decision-making mechanisms. | UN | ففضلا عن ضمان الاستدامة والنزاهة، تمكّن هذه الهياكل من زيادة انخراط المشاركين وتعزيز آليات اتخاذ القرار. |
That proceeding concluded with the coercive removal of those structures. | UN | وخلص هذا الإجراء إلى ضرورة إزالة هذه الهياكل قسراً. |
Without these structures it will be impossible to achieve sound environmental management either through command-control or economic mechanisms. | UN | إذ سيتعذر تحقيق الادارة البيئية السليمة عن طريق اﻵليات التنظيمية أو الاقتصادية، دون وجود هذه الهياكل. |
The next task was to put these structures to use. | UN | وتتمثل المهمة القادمة في وضع هذه الهياكل موضع التطبيق. |
Where any director has taken on a specific role for the board or within one of these structures, this should be disclosed. | UN | وينبغي الكشف أيضاً عما إذا كان هناك أي مدير يقوم بدور خاص في المجلس أو ضمن أي من هذه الهياكل. |
The current focus is to strengthen these structures for an effective output. | UN | ويُرَكَّز حاليا على تقوية هذه الهياكل لكي تتمخض عن نواتج فعالة. |
Furthermore, social workers are being trained in child rights violations monitoring where these structures have been put in place. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري تدريب المرشدين الاجتماعيين في مجال رصد انتهاكات حقوق الطفل حيث أُنشئت هذه الهياكل. |
Clearly, these structures were not created with cooperation with another institution in mind. | UN | ومن الواضح أن هذه الهياكل لم تُـنشأ مع مراعاة التعاون مع المؤسسات الأخرى. |
Finally, these structures must be commensurate with the needs of minority communities. | UN | وفي الأخير، يجب أن تكون هذه الهياكل متناسبة مع احتياجات مجموعات الأقليات. |
Finally, these structures must be commensurate with the needs of minority communities. | UN | وفي الأخير، يجب أن تكون هذه الهياكل متناسبة مع احتياجات مجموعات الأقليات. |
these structures are set up within the framework of the International Program for the Elimination of Child Labor (IPEC). | UN | وأُنشئت هذه الهياكل في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
The effective establishment and functioning of such structures plays a key role in the effective implementation of the Convention. | UN | وسيؤدي إنشاء هذه الهياكل وتسيير عملها بفعالية دوراً رئيسياً في التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
such structures should allow for the involvement of subnational levels of governance where these exist and could be established on a permanent basis. | UN | وينبغي أن تسمح هذه الهياكل بمشاركة مستويات الإدارة، على الصعيد دون الوطني، إن وجدت، وينبغي إنشاؤها على أساس دائم. |
such structures should allow for the involvement of subnational levels of governance where these exist and could be established on a permanent basis. | UN | وينبغي أن تسمح هذه الهياكل بمشاركة مستويات الإدارة، على الصعيد دون الوطني، إن وجدت، وينبغي إنشاؤها على أساس دائم. |
Optimal organizational efficiency and effectiveness will not be achieved unless systemic constraints inherent in those structures and relationships are eliminated; | UN | ولن يتحقق القدر الأمثل من الكفاءة والفعالية ما لم تتم إزالة القيود المنهجية المتأصلة في هذه الهياكل والعلاقات؛ |
Government auditors can use them to help evaluate those structures. | UN | وبوسع مراجعي الحسابات الحكوميين استخدامها لمساعدتهم في تقييم هذه الهياكل. |
The establishment and the functioning of the structures decided on in the context of the peace process are today becoming a reality. | UN | واليوم يصبح إنشاء الهياكل المقررة في سياق عملية السلام وتشغيل هذه الهياكل أمرا واقعا. |
these bodies make relevant data in their possession available to other institutions. | UN | وتتيح هذه الهياكل ما لديها من بيانات هامة لسائر المؤسسات الأخرى. |
2. These figures are illustrations of a quiet revolution, but one which has far-reaching and unpredictable consequences and which is now affecting the social and economic structures of societies both at the world level and at the country level, and will affect them even more in future. | UN | ٢- وهذه اﻷرقام هي أمثلة توضيحية لثورة هادئة، ولكنها ثورة ذات نتائج بعيدة المدى وغير قابلة للتنبؤ بها. وهي ثورة تمس اﻵن الهياكل الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات على الصعيد العالمي وعلى الصعيد القطري، بل ستزداد تأثيرا على هذه الهياكل في المستقبل. |
Governments need to accept a greater role for the private sector in the provision of such infrastructure. | UN | ولا بد للحكومات أن تقبل القيام بدور أكبر لصالح القطاع الخاص بتوفير هذه الهياكل الأساسية. |
And if it is not in place, developing this infrastructure is, I believe, a necessary concomitant. | UN | وإذا لم تكن هذه الهياكل الأساسية قائمة فإن إنشاءَها شرط مصاحب ضروري في اعتقادي. |
such infrastructures have created some jobs for the locals. | UN | وأوجدت هذه الهياكل الأساسية بعض فرص عمل للسكان المحليين. |
these skeletons were exhumed from overcrowded cemeteries In the 18th and 19th centuries. | Open Subtitles | استخرجت هذه الهياكل من مقابر مكتظة خلال القرنين الثامن عشر والتاسع عشر |