"هم من" - Translation from Arabic to English

    • are from
        
    • are among the
        
    • were from
        
    • are of
        
    • They are
        
    • They're from
        
    • ones who
        
    • come from
        
    • who are
        
    • are the
        
    • being
        
    • were of
        
    • have been
        
    • those of
        
    • the ones
        
    More than 60 per cent of the members are from developing countries. UN وأكثر من 60 في المائة من الأعضاء هم من البلدان النامية.
    Remember, most of these kids are from the streets. Open Subtitles تذكر, بأن أغلب هؤلاء الصبية هم من الشارع
    Within this focus, emphasis must be placed on women, children and elderly people, who are among the most vulnerable groups. UN إلى جانب ذلك، يجب التأكيد على النساء والأطفال والعجائز، الذين هم من بين أشد المجموعات ضعفا.
    As 40 per cent of the children in Luxembourg were from other countries, it was particularly important to take immigrants into account. UN ولما كان 40 بالمائة من الأطفال في لكسمبورغ هم من بلدان أخرى، كان من الأهمية بمكان إدخال المهاجرين في الاعتبار.
    Most of the refugees are of urban or semi-urban background. UN ومعظم اللاجئين هم من أصل حضري أو شبه حضري.
    We have not hurt their interests, They are hurting ours. UN نحن لم نضر بمصالحهم، بل هم من أضروا بمصالحنا.
    They're from this tiny little town called White Plains in North Dakota. Open Subtitles هم من تلك البلدة الصغيرة تدعى وايت بلين في داكوتا الشمالية
    They were the ones who led him down that path... not some online videos of radical imams. Open Subtitles لقد كانَ هم من قادهُ إلى طريقِ الإرهاب لا مقاطعَ مصورةٍ لخُطبِ أئمةٍ على الإنترنت
    Most witnesses come from diverse and remote locations within the former Yugoslavia. UN ومعظم الشهود هم من أماكن مختلفة ونائية توجد في يوغوسلافيا السابقة.
    Moreover, as OHCHR is based in Geneva, Switzerland, the majority of the latter are from the neighbouring areas. UN كما أنه نظراً لأن مقر المفوضية هو في مدينة جنيف، بسويسرا، فإن معظم موظفي هذه الفئات هم من المناطق المجاورة.
    It noted that most workers are from the Indian subcontinent and Arab countries and that They are not sufficiently protected by the law and face discrimination. UN ولاحظت أن أغلب العمال هم من شبه القارة الهندية والبلدان العربية وأن القانون لا يحميهم بشكل كافٍ وأنهم يواجهون التمييز.
    Workers assisted by this program are from English and non-English speaking backgrounds and from Indigenous backgrounds. UN والعمال الذين يساعدهم هذا البرنامج هم من خلفيات ناطقة بالانكليزية أو غير ناطقة بالانكليزية ومن السكان الأصليين.
    The Rio Group countries also believe that migrants are among the most vulnerable populations in the context of the current crisis. UN كما تعتقد بلدان مجموعة ريو أن المهاجرين هم من أكثر الفئات الضعيفة من السكان في سياق الأزمة الراهنة.
    The vehicle and oil industries are among the most powerful vested interests in the world. UN فالقائمون على صناعتي السيارات والنفط هم من أصحاب المصالح الخاصة الأقوى في العالم.
    The majority of residents due to move in the coming months were from Tel Aviv, Bat Yam and Jerusalem. UN ومعظم القاطنين الذين سينتقلون إلى المستوطنة في غضون اﻷشهر المقبلة هم من تل أبيب وبات يام والقدس.
    The four indigenous persons participating in the Deusto programme in 2004 were from Argentina, Brazil, Colombia and Mexico. UN والأشخاص الأربعة المشاركون في برنامج جامعة ديوستو في عام 2004 هم من الأرجنتين، والبرازيل، وكولومبيا، والمكسيك.
    Most Muslims and Christians in Israel are of Arab ethnicity. UN ومعظم المسلمين والمسيحيين في إسرائيل هم من العرق العربي.
    They are the mess we made. They need cleaning up. Open Subtitles هم الفوضى التى صنعناها هم من يحتاجون إلى تنظيف
    They're from Myriad, which, by my calculations, will continue to amplify until pop goes the cranium. Open Subtitles هم من لا تعد ولا تحصى، التي كتبها حساباتي، وسوف تستمر لتضخيم حتى البوب يذهب الجمجمة.
    Not the town, only those who buy and sell, and the bosses are the ones who clean up. Open Subtitles ليس فقط المدينة بل كل من يبيع و يشتري و القادة هم من يقومون بالتنظيف صحيح؟
    Most witnesses come from diverse and remote locations within the former Yugoslavia. UN ومعظم الشهود هم من أماكن مختلفة ونائية في يوغوسلافيا السابقة.
    We denounce the ongoing discrimination against Palestinians who are citizens of Israel. UN ونحن نشجب التمييز القائم ضد الفلسطينيين الذين هم من مواطني إسرائيل.
    However, in practice, domestic helpers are the least able to enjoy their rights because this is a very difficult area to control. UN غير أن خدم المنازل هم من الناحية العملية أقل من يستطيعون التمتع بحقوقهم ﻷنه من الصعب جداً مراقبة هذا المجال.
    This trend is being further reinforced by the fact that the majority of candidates competing to become judges are women. UN ويتعزز هذا الاتجاه حاليا من حيث أن معظم المرشحين للمسابقة الخاصة باختيار أعضاء السلك القضائي هم من النساء.
    The nature of those sectors meant that female employees were necessary since clients were of both genders. UN وتعني طبيعة هذه القطاعات أن الموظفات يعتبرن ضروريات نظراً لأن العملاء هم من الذكور والإناث.
    The Government of Lebanon has stated that all 28 persons whose bodies have been recovered to date were civilians. UN وقد أعلنت حكومة لبنان أن جميع الأشخاص الثمانية والعشرين الذين انتُشلت جثثهم حتى الآن هم من المدنيين.
    More importantly, they must acknowledge that their destinies are linked to those of other nations. UN واﻷهم من ذلك، يجب أن تعترف بأن مستقبلها مرتبط بمستقبل دول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more