"هناك مجموعة" - Translation from Arabic to English

    • there are a range
        
    • There's a bunch
        
    • there's a group
        
    • there is a range
        
    • there is a group
        
    • a combination
        
    • there are a series
        
    • there are a number
        
    • a variety
        
    • there is a set
        
    • a host
        
    • an array
        
    • there exists a
        
    • there is a series
        
    • existence of a group
        
    there are a range of issues here with which we are content. UN وأن هناك مجموعة من المسائل التي نشعر بالرضا إزاءها.
    YEAH, BUT THIS YEAR There's a bunch OF EVIL HIPPIES Open Subtitles نعم لكن هذه السنه هناك مجموعة من الناس الاشرار
    there's a group of lepers due to seek Poseidon's cure. Open Subtitles هناك مجموعة من مرضى الجذام بسبب التماس العلاج بوسيدون.
    there is a range of activities that the Platform could agree to provide or commission other organizations to provide as part of the institutional arrangements for supporting the delivery of the work programme. UN هناك مجموعة من الأنشطة التي يمكن للمنبر أن يوافق على توفيرها أو أن يكلف منظمات أخرى بتقديمها كجزء من الترتيبات المؤسسية لدعم إنجاز برنامج العمل.
    In Latin America there is a group of projects that operate in this way, and most of them have an environmental focus. UN ففي أمريكا اللاتينية هناك مجموعة من المشاريع التي تعمل بهذه الطريقة، ويتم التركيز في معظمها على البيئة.
    a combination of factors are clearly involved, including the fact that HIV passes more easily through sex from men to women than from women to men. UN ومن الواضح أن هناك مجموعة من العوامل التي تؤثر في ذلك، منها أن الفيروس ينتقل بسهولة عن طريق الاتصال الجنسي من الرجل إلى المرأة أكثر من المرأة إلى الرجل.
    In addition, there are a series of Palestinian armed groups operating in the country inside and outside the refugee camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من الجماعات الفلسطينية المسلحة الناشطة في البلد داخل وخارج مخيمات اللاجئين.
    However, there are a number of obstacles to the implementation of these plans, in particular with regard to available urban land. UN غير أن هناك مجموعة من العراقيل أمام تطبيق هاتين الخطتين، ولا سيما على صعيد العقار الحضري المتاح.
    While the factors underlying this phenomenon go beyond our educational system, there are a range of measures in place to further the promotion of equality of access to higher education. UN وبالرغم من أن العوامل الكامنة وراء هذه الظاهرة تتجاوز نظامنا التعليمي، هناك مجموعة من التدابير وضعت لتعزيز المساواة في الوصول إلى التعليم العالي.
    Moreover, there are a range of treatments available to prevent and treat opportunistic infections and malignancies that affect people whose immune system have been weakened. UN وعلاوة على ذلك، هناك مجموعة من أنواع العلاج المتاحة لمنع وعلاج اﻹصابات الانتهازية واﻷورام الخبيثة التي تصيب اﻷفراد عند ضعف جهازهم المناعي.
    There's a bunch of text messages between Sera and a number that I have traced back to Jeff Godwin. Open Subtitles هناك مجموعة من الرسائل النصية بين سيرا و رقم قمت بمتابعته و تبين أنه لـ جيف غودوين
    There's a bunch of faggots up in New York. Runnin'a hell of a racket. Open Subtitles هناك مجموعة من الشواذ في نيويورك يحصلون على الكثير من المال
    'Cause there's a group of vampires from a long time ago that wants revenge on this town. Open Subtitles لأن هناك مجموعة من مصاصين الدماء منذ أمدّ بعيد ، أرادوا الأنتقام من هذهِ البلدة.
    there's a group of idiots who met at Twain's. Open Subtitles هناك مجموعة من البلهاء الذين اجتمعوا في توين.
    However, research also reveals that there is a range of parliamentary best practices that can be tried in order to engage more meaningfully with the G20. UN غير أن الأبحاث تظهر أيضاً بأن هناك مجموعة من الممارسات البرلمانية الفضلى التي يمكن اختبارها لتفعيل التعامل مع مجموعة العشرين.
    For workers who are unable to work at full productive capacity due to their disability, there is a range of tools to assess pro-rata wages. UN وبالنسبة للعمال غير القادرين على العمل بالطاقة الإنتاجية الكاملة بسبب إعاقتهم، هناك مجموعة من الأدوات لتقييم الأجور بالنسبة لمعدلات العمل العادية.
    In rue de la Réunion, for instance, there is a group of women who have specialized in pornography and whose films are highly sought after on the local market. UN ففي شارع الريونيون مثلا، هناك مجموعة من النساء متخصصات بتمثيل الأفلام الإباحية ويكثر الطلب على أفلامهن في السوق المحلي.
    Despite this, a combination of social and political factors, often coupled with host country economic difficulties, have rendered the realization of full self-sufficiency in asylum countries a challenging prospect in many parts of the world. UN ورغم ذلك، هناك مجموعة من العوامل الاجتماعية والسياسية، المقترنة عادةً بالصعوبات الاقتصادية التي يواجهها البلد المضيف، تجعل تحقيق الاكتفاء الذاتي الكامل في بلدان اللجوء أمراً صعباً في العديد من مناطق العالم.
    In addition, there are a series of specialized agencies that exercise the function of studying and monitoring the issues relating to the protection of human rights in Viet Nam in general, such as the Centre for Human Rights Studies under the Ho Chi Minh National Political Institute. UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من الوكالات المتخصصة تمارس مهمة دراسة ورصد القضايا المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان في فييت نام بوجه عام، مثل مركز دراسات حقوق اﻹنسان التابع لمعهد هوتشي منه السياسي الوطني.
    there are a number of lessons that can be learned from the experiences of States that make up level 2: UN هناك مجموعة من الدروس المستفادة من تجارب الدول التي تنتمي للمستوى الثاني، يمكن إيضاحها كما يلي:
    He felt that a variety of stakeholders must be engaged for the working group to be effective. UN وقال إنه يرى إن هناك مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة الذين يجب إشراكهم لتكتسب أعمال الفريق العامل بذلك طابعا فعالا.
    * The Saudi draft plan has not defined a quantitative objective in the field of literacy. However, there is a set of tasks and programmes specifying time frames, financial requirements and executing agencies. These include: UN لم يحدد مشروع خطة السعودية هدفاً كمياً ينبغي تحقيقه في مجال مكافحة الأمية، غير أن هناك مجموعة من المهام والبرامج التي حددت مددها الزمنية ومتطلباتها المالية والجهات المسؤولة عن تنفيذها، منها:
    a host of obstacles are placed in the way of obtaining a permit. UN إذ هناك مجموعة من العقبات التي تعترض الحصول على هذه التصاريح.
    an array of disparate races and species all coming together in one intergalactic watering hole? Open Subtitles هناك مجموعة من السباقات المختلفة والأنواع يأتي كل ذلك معا في واحدة ثقب الري بين المجرات؟
    As is evident from the commentaries to the articles, there exists a well-established corpus of State practice and opinio juris on the subject matter. UN وكما يتضح من شروح المواد، هناك مجموعة راسخة من ممارسات الدول والآراء الفقهية في هذا الموضوع.
    It is worth pointing out that there is a series of challenges and obstacles from which the Arab States still suffer and which can be summed up as follows: UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك مجموعة من التحديات والمعوقات التي لا تزال تعاني منها الدول العربية يمكن إجمالها فيما يلي:
    During the course of its review of the responses submitted by the category " D " claimants pursuant to article 34 of the Rules, the " D2 " Panel became aware of the existence of a group of category " D " claimants who asserted company losses in their capacity as shareholders in Kuwaiti companies. UN وأدرك الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " ، أثناء استعراضه الردود المقدمة من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " عملاً بالمادة 34 من القواعد، أن هناك مجموعة من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " أكّدوا تكبُّد خسائر تجارية بصفتهم مساهمين في شركات كويتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more