"هوادة فيها" - Translation from Arabic to English

    • relentless
        
    • battle
        
    • uncompromising
        
    But faced with bullets and bombs and a dictator who threatened to hunt them down like rats, they showed relentless bravery. UN ولكنهم وعلى الرغم من مواجهة الرصاص والقنابل والديكتاتور الذي هدد بملاحقتهم مثل الفئران، أبدوا شجاعة صلبة لا هوادة فيها.
    I am telling you, the sun in Costa Rica, is relentless. Open Subtitles أنا أقول لك، الشمس في كوستاريكا، هو لا هوادة فيها.
    Right from the time of the jury selection process, its members were subjected to the relentless pressures and manoeuvres typical of the poisoned atmosphere of a city totally devoid of lawfulness. UN فمنذ بدأت عملية اختيار تلك الهيئة، تعرض أعضاؤها لضغوط لا هوادة فيها ولأساليب ملتوية ليست بالغريبة عن الأجواء المشحونة السائدة في مدينة لا تعرف من القانون سوى الاسم.
    The anti-drug and smuggling unit of the Mauritius police force is leading a relentless battle against local and international drug barons. UN وتخوض وحدة مكافحة المخدرات والتهريب في قوة شرطة موريشيوس حربا لا هوادة فيها ضد بارونات المخدرات المحليين والدوليين.
    In my country, the uncompromising fight against corruption has allowed us to double public revenue in less than five years. UN وفي بلدي، أتاحت لنا مكافحة الفساد التي لا هوادة فيها مضاعفة الإيرادات العامة في أقل من خمس سنوات.
    Refugee crises and humanitarian emergencies have erupted at a relentless pace. UN فقد اندلعت بوتيرة لا هوادة فيها أزمات اللاجئين وحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Once more, we saw the capacity of the United Nations to fulfil its noble mission by uniting and mobilizing us for this relentless fight. UN ومرة أخرى، شهدنا قدرة الأمم المتحدة على تحقيق مهمتها النبيلة بتوحيد صفوفنا وتعبئتنا لهذه المعركة التي لا هوادة فيها.
    Over the past year, international cooperation has been strengthened in our relentless campaign against terrorism. UN وخلال العام الماضي، تعزز التعاون الدولي في مجال حملتنا التي لا هوادة فيها ضد الإرهاب.
    Let me restate that we have begun a relentless fight against anyone who chooses a criminal path. UN وأود أن أعلن مجددا أننا بدأنا حربا لا هوادة فيها ضد كل من يختار سبيلا إجراميا.
    In that regard, the relentless construction and expansion of new Jewish settlements ran counter to the will of the international community. UN وفي هذا الصدد، فإن بناء المستوطنات اليهودية وتوسيعها بطريقة لا هوادة فيها يتعارض مع إرادة المجتمع الدولي.
    Its cities and towns suffer relentless shelling and sieges. UN فمدنها وبلداتها تعاني وطأة عمليات قصف وحصار لا هوادة فيها.
    Yeah, he's made me his guy now, which apparently means relentless pages and endless scut. Open Subtitles نعم، لقد جعلني مساعده الآن و الذي يعني بشكل واضح إتصالات لا هوادة فيها وأعمال طبية غير مفيدة ومنتهية
    After decades of police scrutiny and the relentless tide of modernity, Open Subtitles وبعد عقود من تدقيق الشرطة والمد لا هوادة فيها من الحداثة،
    In any case, I found nothing that illuminated the nature of Orson's affliction or the reason behind his relentless beetle slaughter. Open Subtitles وعلى أي حال، لقد وجدت شيئا أن يضيء طبيعة فتنة أورسون و أو السبب وراء له لا هوادة فيها خنفساء الذبح.
    He went mad under your relentless questioning, overpowered you and killed himself with your gun. Open Subtitles ذهب جنون تحت الاستجواب لا هوادة فيها الخاص بك، تغلبوا لك
    Stars will come and go in a relentless cycle. Open Subtitles سوف تأتى النجوم وتذهب في دورة لا هوادة فيها
    It was also the obsessive-compulsive nature of the discussion, the relentless nature of it. Open Subtitles وكان أيضا الوسواس القهري طبيعة للمناقشة، طبيعة لا هوادة فيها من ذلك
    Cardiology wanted them, but I was relentless. Open Subtitles أمراض القلب أراد لهم، لكنني كنت لا هوادة فيها.
    Okay, your relentless interrogation has broken me. Open Subtitles حسنا، لديك لا هوادة فيها الاستجواب قد كسر لي.
    Our countries must wage one final battle to eliminate this daunting threat from the face of the earth. UN وأصبح الواجب على بلداننا أن تشن حربا لا هوادة فيها للقضاء علــى هذا التهديد المروع من على وجه اﻷرض.
    An uncompromising fight against corruption is under way. UN وما زالت معركة لا هوادة فيها ضد الفساد تدور رحاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more