But faced with bullets and bombs and a dictator who threatened to hunt them down like rats, they showed relentless bravery. | UN | ولكنهم وعلى الرغم من مواجهة الرصاص والقنابل والديكتاتور الذي هدد بملاحقتهم مثل الفئران، أبدوا شجاعة صلبة لا هوادة فيها. |
I am telling you, the sun in Costa Rica, is relentless. | Open Subtitles | أنا أقول لك، الشمس في كوستاريكا، هو لا هوادة فيها. |
Right from the time of the jury selection process, its members were subjected to the relentless pressures and manoeuvres typical of the poisoned atmosphere of a city totally devoid of lawfulness. | UN | فمنذ بدأت عملية اختيار تلك الهيئة، تعرض أعضاؤها لضغوط لا هوادة فيها ولأساليب ملتوية ليست بالغريبة عن الأجواء المشحونة السائدة في مدينة لا تعرف من القانون سوى الاسم. |
The anti-drug and smuggling unit of the Mauritius police force is leading a relentless battle against local and international drug barons. | UN | وتخوض وحدة مكافحة المخدرات والتهريب في قوة شرطة موريشيوس حربا لا هوادة فيها ضد بارونات المخدرات المحليين والدوليين. |
In my country, the uncompromising fight against corruption has allowed us to double public revenue in less than five years. | UN | وفي بلدي، أتاحت لنا مكافحة الفساد التي لا هوادة فيها مضاعفة الإيرادات العامة في أقل من خمس سنوات. |
Refugee crises and humanitarian emergencies have erupted at a relentless pace. | UN | فقد اندلعت بوتيرة لا هوادة فيها أزمات اللاجئين وحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
Once more, we saw the capacity of the United Nations to fulfil its noble mission by uniting and mobilizing us for this relentless fight. | UN | ومرة أخرى، شهدنا قدرة الأمم المتحدة على تحقيق مهمتها النبيلة بتوحيد صفوفنا وتعبئتنا لهذه المعركة التي لا هوادة فيها. |
Over the past year, international cooperation has been strengthened in our relentless campaign against terrorism. | UN | وخلال العام الماضي، تعزز التعاون الدولي في مجال حملتنا التي لا هوادة فيها ضد الإرهاب. |
Let me restate that we have begun a relentless fight against anyone who chooses a criminal path. | UN | وأود أن أعلن مجددا أننا بدأنا حربا لا هوادة فيها ضد كل من يختار سبيلا إجراميا. |
In that regard, the relentless construction and expansion of new Jewish settlements ran counter to the will of the international community. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بناء المستوطنات اليهودية وتوسيعها بطريقة لا هوادة فيها يتعارض مع إرادة المجتمع الدولي. |
Its cities and towns suffer relentless shelling and sieges. | UN | فمدنها وبلداتها تعاني وطأة عمليات قصف وحصار لا هوادة فيها. |
Yeah, he's made me his guy now, which apparently means relentless pages and endless scut. | Open Subtitles | نعم، لقد جعلني مساعده الآن و الذي يعني بشكل واضح إتصالات لا هوادة فيها وأعمال طبية غير مفيدة ومنتهية |
After decades of police scrutiny and the relentless tide of modernity, | Open Subtitles | وبعد عقود من تدقيق الشرطة والمد لا هوادة فيها من الحداثة، |
In any case, I found nothing that illuminated the nature of Orson's affliction or the reason behind his relentless beetle slaughter. | Open Subtitles | وعلى أي حال، لقد وجدت شيئا أن يضيء طبيعة فتنة أورسون و أو السبب وراء له لا هوادة فيها خنفساء الذبح. |
He went mad under your relentless questioning, overpowered you and killed himself with your gun. | Open Subtitles | ذهب جنون تحت الاستجواب لا هوادة فيها الخاص بك، تغلبوا لك |
Stars will come and go in a relentless cycle. | Open Subtitles | سوف تأتى النجوم وتذهب في دورة لا هوادة فيها |
It was also the obsessive-compulsive nature of the discussion, the relentless nature of it. | Open Subtitles | وكان أيضا الوسواس القهري طبيعة للمناقشة، طبيعة لا هوادة فيها من ذلك |
Cardiology wanted them, but I was relentless. | Open Subtitles | أمراض القلب أراد لهم، لكنني كنت لا هوادة فيها. |
Okay, your relentless interrogation has broken me. | Open Subtitles | حسنا، لديك لا هوادة فيها الاستجواب قد كسر لي. |
Our countries must wage one final battle to eliminate this daunting threat from the face of the earth. | UN | وأصبح الواجب على بلداننا أن تشن حربا لا هوادة فيها للقضاء علــى هذا التهديد المروع من على وجه اﻷرض. |
An uncompromising fight against corruption is under way. | UN | وما زالت معركة لا هوادة فيها ضد الفساد تدور رحاها. |