The Aim of the authority is to assist in effective policing and observance of human rights by the police service. | UN | والهدف من هذه الهيئة هو المساعدة في ضمان فعالية الشرطة وتقيُّد دوائر الشرطة بحقوق الإنسان. |
The aim of such a clause is to assist in the planning of the cash flow down the contractual chain. | UN | والغرض من هذا الشرط هو المساعدة على تخطيط التدفق النقدي على طول سلسلة التعاقد. |
The main challenge before the United Nations today is to help strengthen human security in all our societies. | UN | والتحدي الرئيسي الماثل أمام اﻷمم المتحدة اليوم هو المساعدة في تعزيز اﻷمن اﻹنساني في كل مجتمعاتنا. |
Our duty, yours and mine, is to help educate the children. | Open Subtitles | واجبنا , أنتم و نحن هو المساعدة في تثقيف الأطفال |
All we are asking for is help to help ourselves. | UN | وكل ما نطلبه هو المساعدة من أجل مساعدة أنفسنا. |
The objective of the meeting was to help build consensus and donor support around the education sector strategy being formulated by the Government of Mozambique. | UN | وهدف الاجتماع هو المساعدة في إيجاد توافق في اﻵراء وحشد دعم المانحين لاستراتيجية قطاع التعليم التي تضعها حكومة موزامبيق. |
The form of support requested most often was help in identifying appropriate experts from the South. | UN | فكثيرا ما كان نوع الدعم المطلوب هو المساعدة على تحديد خبراء مناسبين من بلدان الجنوب. |
The aim is to assist in the negotiation of international agreements and to facilitate monitoring of their implementation; | UN | هدف هذا العنصر هو المساعدة في التفاوض على الاتفاقات الدولية وتسهيل رصد تنفيذها؛ |
The purpose of the present Guide is to assist in the establishment of a legal framework favourable to private investment in public infrastructure. | UN | ٤- الغرض من الدليل هو المساعدة في وضع اطار قانوني مؤات لانشاء البنى التحتية العمومية من خلال الاستثمار من القطاع الخاص. |
The goal is to assist in enhancing these regional pools of expertise, as well as strengthening their infrastructure for delivering capacity-building activities and developing human resources. | UN | والهدف هو المساعدة في تعزيز هذه المجموعات الإقليمية من الخبرات، وكذلك تدعيم هياكلها الأساسية من أجل تقديم أنشطة لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
The aim of this is to assist the Iraqi people's efforts aimed at rehabilitation and reconstruction. | UN | إن الهدف من إرسال هذه القوة هو المساعدة في الجهود التي يبذلها الشعب العراقي لإعادة تأهيل بلاده وتعميرها. |
So I think probably the best no harm I can do is to help keep this place secret. | Open Subtitles | لذا اعتقدت أن أفضل عدم إيذاء يمكن فعله هو المساعدة في الحفاظ على سرية هذا المكان |
The objective of ERM is to help ensure the sustainability of an organization and enable it to meet its organizational objectives. | UN | والهدف من نهج إدارة المخاطر المؤسسية هو المساعدة على ضمان استدامة عمل المنظمة وتمكينها من تحقيق أهدافها التنظيمية. |
Our aim in Afghanistan is to help to stabilize the security situation and to build local democratic institutions. | UN | هدفنا في أفغانستان هو المساعدة في استتباب الحالة الأمنية وبناء ديمقراطية محلية. |
What I need from you is help finding these bounty hunters. | Open Subtitles | ما أحتاج منك هو المساعدة للعثور على هؤلاء صيادين المكافأت |
What is also needed is help to improve trade. | UN | وأضاف قائلاً إن المطلوب أيضاً هو المساعدة من أجل تحسين التجارة. |
He stressed that the purpose of the paper was to help find a common denominator as a basis for agreement; however, in that process other more difficult points had arisen. | UN | وأكد أن الهدف من الورقة هو المساعدة في التوصل إلى قاسم مشترك كأساس للاتفاق؛ وأن عدة نقاط أكثر صعوبة قد ثارت، مع ذلك، في غضون هذه العملية. |
The idea was to help address the protracted delays prevalent in the current centralized system, ensuring that cases were dealt with expeditiously and efficiently. | UN | وكان الهدف من الفكرة هو المساعدة في معالجة التأخيرات المطولة السائدة في النظام المركزي الحالي، بما يكفل البت في القضايا بسرعة وبكفاءة. |
The least she could do was help elections run smoothly. | Open Subtitles | أقل ما أمكنها فعله هو المساعدة في سير العملية الانتخابية بسلاسة |
The purpose of the Sunshine Coalition was to assist and work towards the development of peaceful and democratic reform programmes. | UN | والغرض من ائتلاف ضياء الشمس هو المساعدة والعمل من أجل وضع برامج إصلاح سلمية وديمقراطية. |
Needed is assistance with education between the implementing agencies and funding to develop systems to facilitate such implementation. | UN | وما يلزم هو المساعدة على تدريب العاملين في الوكالات المنفذة وتوفير التمويل لاستحداث نظم لتسهيل هذا التنفيذ. |
Our role should be to help galvanize and to enable those capacities. | UN | وينبغي أن يكون دورنا هو المساعدة على تنشيطها وشحذ تلك القدرات. |
The first area of our contribution is assisting the development of the developing countries. | UN | إن أول مجال من مجالات مساهمتنا هو المساعدة في تنمية البلدان النامية. |
One example was the assistance recently provided to more than 200,000 migrant workers from 54 countries fleeing Libya. | UN | وأحد هذه الأمثلة هو المساعدة المقدمة مؤخرا إلى ما يزيد عن 000 200 عامل مهاجر من 54 بلدا هربوا من ليبيا. |
The JIAS was intended to assist in administering Kosovo until the establishment of genuine Kosovo institutions. | UN | وكان الهدف من إقامة الهيكل الإداري المشترك هو المساعدة في إدارة كوسوفو إلى أن تقام مؤسسات حقيقية في كوسوفو. |