Because you obviously have a lot of time to spend at the gym and so would she, and I don't even know why we're having this conversation. | Open Subtitles | لانهُ كما هو واضح انت تقضي الكثير من الوقت في الجيم .. وهي ايضاً , و لا اعلم حتى لماذا نحنُ نخوض هذهِ المحادثة |
Well, obviously, we'll need a few months to comply with those requests. | Open Subtitles | حسناً كما هو واضح فنحن سنتحتاج لعدة اشهر لأكمال هذه الطلبات |
What is clear to us is that no nation or people should have to face the horrors that we faced 11 years ago. | UN | ما هو واضح بالنسبة لنا هو أنه ليس هناك أمة أو شعب ينبغي أن يواجه الفظائع التي واجهناها قبل 11 عاما. |
As is evident throughout the world, there are gaps between rhetoric and the implementation of international human rights, and often sincerity of purpose seems to be lacking. | UN | كما هو واضح في جميع أنحاء العالم، هناك فجوات بين الخطابة وتنفيذ حقوق الإنسان الدولية، وغالبا ما يبدو أن هناك افتقارا إلى صدق النوايا. |
Jake, I want you to learn to look beyond the obvious. | Open Subtitles | جيك, أريدك أن تتعلم أن تنظر أبعد لما هو واضح. |
The present membership structure is clearly unbalanced and does not truly reflect the membership of the United Nations. | UN | إن الهيكل الحالي للعضوية كما هو واضح غير متوازن ولا يعكس حقيقة العضوية في الأمم المتحدة. |
I mean, we knew the females were out there, obviously, and as with any species they're different. | Open Subtitles | أعني، كنا عليمين بأن الإناث موجودة بالخارج، كما هو واضح وكأي فصيلة أخرى فهن مختلفات |
She had gunshot residue on her hands and obviously a temper. | Open Subtitles | كان هنالك رواسب طلق ناري على يديها وكما هو واضح |
They've developed a coordinate system to identify the various realities and allow them to get back, but obviously that didn't work. | Open Subtitles | طوّروا نظام إحداثيات للتعرف على كل واقع مختلف مما يسمح لهم بالعودة، لكن ذلك لم ينجح كما هو واضح. |
What is clear is that it can no longer be business as usual. | UN | ما هو واضح أنه لم يعد بالإمكان أن تستمر الأمور على ما كانت عليه. |
As is clear in the report, rights are protected through the courts of law, different government ministries and institutions. | UN | وكما هو واضح في التقرير، فإن الحقوق تحظى بالحماية من خلال المحاكم ووزارات ومؤسسات حكومية شتى. |
What is clear is that the prevalence of the disease is not showing any signs of decreasing at the rate we would like to see. | UN | وما هو واضح هو أن انتشار المرض لم يكشف عن أي دلالات على التناقص بالمعدل الذي نبتغيه. |
As is evident in the report the complementarity in purposes mean that both instruments have mutually reinforcing objectives. | UN | وكما هو واضح في التقرير فإن تكامل اﻷغراض يعني أن للصكين مرامي متآزرة. |
The Security Council, as is evident from its wide-ranging agenda, is increasingly assuming a larger role in the management of international relations. | UN | ويتزايد اضطلاع مجلس الأمن بدور أكبر في إدارة العلاقات الدولية، كما هو واضح من اتساع نطاق جدول أعماله. |
Well, most people would start with the obvious, the monuments, but there's some lesser-known places that are very nice. | Open Subtitles | أكثر الناس يبدأون بما هو واضح الآثار لكن هناك بعض الأماكن المعروفة أنها للفاشلين وهي أماكن جيدة |
That begins with the obvious: without resources, we cannot deliver. | UN | ويبدأ ذلك مما هو واضح: بدون توفير الموارد لا يمكن لنا أن ننجز. |
Finn is clearly the one spreading rumors about missing white oak. | Open Subtitles | فين هو واضح واحد نشر الشائعات بشأن المفقودين البلوط الأبيض. |
As may be seen from the table, the total cost has risen steadily and was nearly six times as high at the end of that period than it was at the start. | UN | وكما هو واضح من الجدول، ارتفعت التكلفة الإجمالية، وكادت تبلغ ستة أمثالها في نهاية تلك الفترة بالمقارنة مع بدايتها. |
Popular man, Apparently, and a vocal critic of my leadership. | Open Subtitles | رجل مشهور كما هو واضح و ناقد شفهي لقيادتي |
But isn't it obvious that God has blessed America? | Open Subtitles | لكن أليس هو واضح إن ألله بارك أمريكا |
The financial crisis was a crisis of accumulated arrears, involving in particular countries with large assessed contributions, as was clear from reports on the financial situation. | UN | وإن اﻷزمة المالية هي أزمة ديون متراكمة تأخر دفعها، وتعني بشكل خاص بلدانا ذات أنصبة مقررة كبيرة، كما هو واضح من التقارير عن الحالة المالية. |
Particular mention should be made of the many cases of Azerbaijanis being captured or held in Armenian captivity, as was evident from the testimony of people who had been released from Armenian captivity. | UN | وتجدر الإشارة على وجه الخصوص إلى حالات عديدة من الأذربيجانيين الموجودين رهن الأسر لدى أرمينيا، كما هو واضح من شهادات من تم الإفراج عنهم. |
I don't know what's obvious anymore. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما هو واضح بعد الآن. |
- Apparently, Texas is something of a promised land-- as it turns out, one of the early research pioneers is from here. | Open Subtitles | - على ما يبدو, تكساس اصبحت مثل الأرض الموعوده كما هو واضح, تبين انها مسقط رأس احد رواد البحث الأصليين |
Look, it's the first date and I don't want to embarrass you, but it's pronounced "Mer-lot." | Open Subtitles | نظرة، هو التاريخ الأول وأنا لا أريد أن يحرج أنت، ولكن هو واضح أنه "مير الكثير." |
OHCHR reports that the special procedures mechanism has raised the visibility of human rights issues, as illustrated by the more than 150 press statements and 130 reports issued each year in the recent past. | UN | وتفيد المفوضية بأن آلية الإجراءات الخاصة ما برحت تبرز مسائل حقوق الإنسان، كما هو واضح في أكثر من 150 بياناً صحفياً و 130 تقريراً أصدرتها كل سنة في الماضي القريب. |
As is obvious, the resources used in the attack surpass the known military capacity of the rebel movement in southern Sudan. | UN | وكما هو واضح فإن الامكانات التي استخدمت في الهجوم تتعدى المقدرة العسكرية المتوفرة والمعروفة لحركة المتمردين في جنوب السودان. |