"هيئات إنفاذ القانون" - Translation from Arabic to English

    • law enforcement bodies
        
    • law enforcement agencies
        
    • law-enforcement bodies
        
    • law enforcement authorities
        
    • of law enforcement
        
    • law-enforcement agencies
        
    • law enforcement and
        
    Additionally, it referred to activities of monitoring of law enforcement bodies by NGOs and its impact on preventing human rights violations. UN كما أشار إلى أنشطة لرصد هيئات إنفاذ القانون من جانب منظمات غير حكومية وأثره على منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    The cooperation of law enforcement bodies with foreign partners is expanding. UN ويشهد تعاون هيئات إنفاذ القانون مع الشركاء الأجانب توسعا مطردا.
    A second workshop will target police and other law enforcement bodies in the regions. UN وستُخصص حلقة عمل ثانية للشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون في المناطق.
    UNOMIG's civilian police component stands ready to assist the local law enforcement agencies in these tasks. UN وعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة على أهبة الاستعداد لمساعدة هيئات إنفاذ القانون المحلية في هذه المهام.
    ISAF has continued to support various law enforcement agencies with a mandate to counter the illicit narcotics industry in Afghanistan. UN وواصلت القوة الدولية دعم مختلف هيئات إنفاذ القانون بولاية لمكافحة صناعة المخدرات غير المشروعة في أفغانستان.
    Under the agreement, all law enforcement agencies must provide ICRC officials with prompt and unimpeded access to places of detention. UN وتتيح جميع هيئات إنفاذ القانون للجنة، بموجب هذا الاتفاق، إمكانية الوصول الفوري وبدون قيود إلى السجون.
    Thus, the State party submitted that, even if the author had feared police persecution in Azerbaijan, he could have certified his signature by a notary in a country of his residence and filed a complaint to law-enforcement bodies from abroad. UN ومن ثم، تدفع الدولة الطرف بأنه حتى لو كان صاحب البلاغ يخشى اضطهاد الشرطة في أذربيجان، فقد كان بإمكانه تصديق توقيعه لدى كاتب عدل في بلد إقامته وتقديم شكوى إلى هيئات إنفاذ القانون انطلاقاً من الخارج.
    The head of the law enforcement bodies Department also said sometimes, especially for remote police stations, time is needed to organize transportation to one of the few remand detention centres which currently exist in the country. UN وقال رئيس إدارة هيئات إنفاذ القانون في المكتب التنفيذي للرئيس أيضا إنه، في بعض الحالات، يلزم وقت لتنظيم نقل المعتقلين من مراكز الشرطة البعيدة إلى مراكز الاحتجاز الاحتياطي التي توجد حاليا في الأرياف.
    According to the head of the law enforcement bodies Department, the lawyer must in any case countersign this document and therefore be present when the suspect is asked to make this declaration in writing. UN وأفاد رئيس إدارة هيئات إنفاذ القانون أنه يجب على المحامي في أي حال أن يصادق على هذه الوثيقة، وبالتالي أن يكون حاضراً عندما يُطلب من المشتبه به أن يدلي بتصريحه كتابيا.
    Furthermore, the head of the law enforcement bodies Department and the Minister of Justice indicated that in the future amnesty laws will not cover cases of torture. UN وفضلا عن هذا، أشار رئيس إدارة هيئات إنفاذ القانون ووزير العدل إلى أن قوانين العفو لن تشمل حالات التعذيب في المستقبل.
    :: 1 seminar on how to strengthen law enforcement bodies and on the role of the police in the community UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة بشأن كيفية تعزيز هيئات إنفاذ القانون ودور الشرطة في المجتمع المحلي
    Efforts were also under way to harmonize the ways in which the various law enforcement bodies recorded statistical information. UN وقالت إن الجهود تبذل أيضاً للمواءمة بين الطرق التي تقوم بها مختلف هيئات إنفاذ القانون لتسجيل المعلومات الإحصائية.
    Countries should take the necessary steps to prevent terrorists from infiltrating their law enforcement bodies and special services. UN 7 - على الدول اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع الإرهابيين من اختراق هيئات إنفاذ القانون والخدمات الخاصة.
    Indications are that local law enforcement agencies perform better with the commitment and support of EUFOR. UN وتشير المعلومات إلى أن هيئات إنفاذ القانون المحلية تؤدي عملها بصورة أفضل بفضل التزام ودعم البعثة.
    Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies increasingly are taking the lead in proposing and planning such operations. UN وغدت هيئات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك تأخذ زمام المبادرة بشكل متزايد في اقتراح هذه العمليات وتخطيطها.
    Subsequently, this information must be transmitted to the law enforcement agencies. UN ويتعين فيما بعد أن تحال المعلومات المشار إليها إلى هيئات إنفاذ القانون.
    Such legislation furthermore fuels resentments and may encourage acts of intimidation, including by law enforcement agencies. UN وتزيد مثل هذه التشريعات استعار مشاعر الاستياء، وقد تشجع أعمال التخويف، بما في ذلك ما ترتكبه منها هيئات إنفاذ القانون.
    This requires training for law enforcement agencies and the establishment of an efficient and independent judiciary. UN ويتطلب ذلك تدريب أفراد هيئات إنفاذ القانون وإقامة نظام قضائي فعال ومستقل.
    61. law enforcement agencies have contributed in the prosecution of offenders and assisting victims of human trafficking. UN 61- وساهمت هيئات إنفاذ القانون في لاو في ملاحقة الجناة وفي مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر.
    Each year our law-enforcement bodies confiscate more than 40 tons of narcotics from illegal drug traffickers. UN وكل عام تصادر هيئات إنفاذ القانون لدينا أكثر من ٤٠ طنا من المخدرات مــــن الذين يتاجرون بها بشكل غير مشروع.
    Recommendations were issued in several cases to ensure the physical protection of collaborators of justice and to provide for the mitigation of punishment or other measures to encourage cooperation with law enforcement authorities. UN وفي عدة حالات صدرت توصيات بإدراج الحماية المادية للمتعاونين مع العدالة في التشريعات المقبلة والنص على تخفيف العقوبة أو غير ذلك من التدابير التي تشجع التعاون مع هيئات إنفاذ القانون.
    At that time the country's law-enforcement agencies were conducting wide-ranging investigations, on the outcome of which judicial hearings were held. UN وفي ذلك الوقت، كانت هيئات إنفاذ القانون بالبلد تجري تحقيقات واسعة النطاق، وبناء عليها تم عقد جلسات استماع قضائية.
    Strengthening the independence of law enforcement and prosecutorial bodies. UN 2- تعزيز استقلال هيئات إنفاذ القانون والادعاء العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more