"هياكل السلطة" - Translation from Arabic to English

    • power structures
        
    • structures of power
        
    • authority structures
        
    • power structure
        
    • the power
        
    · Promoting effective participation by women in power structures. UN :: تعزيز المشاركة الفعالة للمرأة في هياكل السلطة.
    The establishment of participatory channels must take into account local power structures and ensure the inclusion of particularly vulnerable groups. UN وعند إنشاء القنوات التشاركية، يجب وضع هياكل السلطة المحلية في الاعتبار، وضمان إدماج الفئات الضعيفة بوجه خاص.
    Corruption is linked to lower economic growth, perpetuation of wartime power structures and unjust distribution of public resources. UN ويرتبط الفساد بانخفاض النمو الاقتصادي، وإطالة أمد هياكل السلطة السائدة وقت الحرب، والتوزيع غير العادل للموارد العامة.
    The situation is now deeply embedded and the regional power structures are consequently not stable. UN وهذا الوضع أصبح الآن مترسخا بقوة، وبالتالي فإن هياكل السلطة الإقليمية غير مستقرة.
    It also emphasized the need to accord women as great a role as possible in power structures and decision-making, in the public domain as well as in private life. UN وهي تؤكد أيضا ضرورة زيادة مشاركة المرأة في هياكل السلطة وعملية اتخاذ القرار، سواء في القطاع العام أم الخاص.
    Interference from political power structures in the judicial system is still strong. UN وما زال التدخل من جانب هياكل السلطة السياسية في النظام القضائي قويا.
    The study establishes that legislative amendments are not sufficient to change established gender power structures, but must be combined with a range of conditions and instruments to ensure participation on equal terms. UN والدراسة تبيِّن أن التعديلات التشريعية ليست كافية لتغيير هياكل السلطة التي أُرسيت بالنسبة لنوع الجنس، بل يجب أن تكون مقترنة بمجموعة من الشروط والأدوات لكفالة المشاركة على أساس المساواة.
    UNTOP assists in providing training and expert consultation as the only international institution in Tajikistan directly involved in the reform of power structures. UN ويساعد المكتب في توفير التدريب والخبرة الاستشارية باعتباره المؤسسة الدولية الوحيدة في طاجيكستان التي تشارك بشكل مباشر في إصلاح هياكل السلطة.
    Such actions will aid women's effective involvement in power structures and decision-making positions. UN وتساعد مثل هذه التدابير في الإشراك الفعال للمرأة في هياكل السلطة وفي وظائف اتخاذ القرار.
    Experiences from a number of western European countries show that distinguished women politicians have made their first steps in politics and joined power structures precisely at a local level. UN وتبين التجارب المستمدة من عدد من بلدان أوربا الغربية أن السياسيات البارزات قمن بأول خطوة في مجال السياسة وانضممن إلى هياكل السلطة على المستوى المحلي بالتحديد.
    Other groups such as the elderly, the disabled or people of different ethnicities may also be excluded from local decision-making processes and power structures. UN وهناك مجموعات أخرى مثل المسنين أو المعوقين أو المنتمين إلى عرقيات مختلفة قد تُستبعد أيضا من عمليات اتخاذ القرارات ومن هياكل السلطة.
    Nor have local and national power structures been favourable to the empowerment of indigenous peoples. UN وكذلك لم تؤيد هياكل السلطة المحلية والوطنية تمكين السكان الأصليين.
    Broader power structures often constrain the scope of decision-making at the local level. UN وكثيرا ما تقيد هياكل السلطة العامة نطاق اتخاذ القرارات على المستوى المحلي.
    Those groups should be empowered to overcome negative traditional power structures, practices, and values. UN وتلك الفئات والمجموعات يجب تمكينها من تجاوز هياكل السلطة والممارسات والقيم التقليدية السلبية.
    Peripheral, marginal and neglected regions such as border areas and urban slums are often vulnerable to the growth of informal and predatory power structures that use violent means to achieve their ends. UN وكثيرا ما تكون المناطق الطرفية والهامشية والمهملة، من قبيل المناطق الحدودية والأحياء الفقيرة في المدن، عرضة لنمو هياكل السلطة غير الرسمية والمتوحشة التي تستخدم وسائل العنف في تحقيق غاياتها.
    In a number of countries, recent youth movements and student protests have altered traditional power structures. UN وفي عدد من البلدان، أدت حركات الشباب الأخيرة واحتجاجات الطلبة إلى تغيير هياكل السلطة التقليدية.
    :: Convince power structures to alter policies. UN :: إقناع هياكل السلطة بتغيير السياسات العامة.
    It will become increasingly impossible to derive the benefits of the global economy without exposing political power structures to the scrutiny of democracy. UN وسيصبح من المستحيل على نحو متزايد أن نجنــي فوائد الاقتصاد العالمي دون أن تخضع هياكل السلطة السياسية لتفحص الديمقراطية.
    The United Tajik Opposition accepts and will not impede the normal functioning of the structures of power; UN وتقبل المعارضة الطاجيكية الموحدة أداء هياكل السلطة اﻷساسية لعملها بصورة اعتيادية ودون أي إعاقة؛
    The provision of resources for the functioning of local and traditional authority structures would greatly facilitate efforts to assist the Government in the extension of its authority throughout the country. UN ومن شأن توفير الموارد اللازمة لأداء هياكل السلطة المحلية والتقليدية وظائفها أن ييسر بدرجة كبيرة الجهود الرامية إلى مساعدة الحكومة على بسط سلطتها في سائر أقاليم البلاد.
    They were represented throughout the power structure and had already occupied the highest function of the State. UN وتنخرط في جميع هياكل السلطة وتشغل بالفعل أعلى وظائف الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more