"هياكل صنع القرار" - Translation from Arabic to English

    • decision-making structures
        
    • decision making structures
        
    • decisionmaking structures
        
    Her particular concern was with the participation of women in development, not just in the development process, but in decision-making structures. UN وأوضحت أن ما يشغلها هو مشاركة المرأة في التنمية، ليس فقط في العملية الإنمائية، وإنما في هياكل صنع القرار.
    The report further analyses the role of women in decision-making structures in Government such as parliament, judiciary, local authorities, education and provincial administration.' UN كما يحلل التقرير دور المرأة في هياكل صنع القرار في الحكومة، مثل البرلمان، والسلطة القضائية، والسلطات المحلية، والتعليم والإدارة على مستوى المقاطعات.
    The high level of illiteracy among women was often given as a reason, yet the relatively low literacy rates among men did not seem to prevent them from becoming involved in decision-making structures. UN وذكرت أن المعدل العالي للأمية بين النساء غالبا ما يساق على أنه سبب لذلك، بيد أن معدلات التعليم المنخفضة نسبيا لدى الرجال لم تمنعهم من المشاركة في هياكل صنع القرار.
    Many of the national strategies adopted have involved reorganization of decision-making structures and existing policies and management procedures. UN وشمل كثير من الاستراتيجيات الوطنية المعتمدة إعادة تنظيم هياكل صنع القرار والسياسات واﻹجراءات اﻹدارية القائمة.
    Some explanation might be found in the low representation of women in decision-making structures. UN وقد يكون من تفسيرات ذلك أن المرأة ممثلة تمثيلا ضعيفا في هياكل صنع القرار.
    In this way, women can prepare to occupy senior positions in economic decision-making structures. UN وبهذه الطريقة يمكن أن تستعد المرأة لشغل الوظائف الكبرى في هياكل صنع القرار الاقتصادي.
    Although that figure was lower than the 30 per cent agreed upon in the Beijing process, there were clear indications that there was a political will to promote the representation of women in decision-making structures. UN ورغم أن هذا الرقم أقل من الثلاثين في المائة المتفق عليها في عملية بيجين فإن هناك مؤشرات واضحة على أن هناك إرادة سياسية تستهدف تعزيز تمثيل المرأة في هياكل صنع القرار.
    Global governance requires the democratization of the decision-making structures that will implement it. UN والإدارة العالمية الرشيدة تقتضي إضفاء الصفة الديمقراطية على هياكل صنع القرار التي ستتولى عملية التنفيذ.
    It is also critical for efficient monitoring and reporting systems, effective decision-making structures and control processes and overall accountability. UN كما أنه يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لكفاءة نظم الرصد والإبلاغ وفعالية هياكل صنع القرار وعمليات الرقابة والمساءلة عموماً.
    This entails democratizing the decision-making structures of the United Nations, including the Security Council; UN ويتطلب ذلك إضفاء الطابع الديمقراطي على هياكل صنع القرار في الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن.
    The objective of the " Forum " is to connect women electorate with women in decision-making structures and political parties of Georgia; UN يهدف المنتدى إلى خلق قنوات التواصل بين الناخبات وبين النساء العاملات في هياكل صنع القرار والأحزاب السياسية في جورجيا؛
    However, increases in numbers alone will not lead to meaningful participation of women within decision-making structures. UN غير أن الزيادة في الأعداد وحدها لن تؤدي إلى المشاركة المجدية للمرأة في هياكل صنع القرار.
    They also stressed the need to revise the governance structure and secretariat support and to improve the access of the Office to the decision-making structures of the United Nations system, in particular through the United Nations Development Group. UN وشددت تلك الوفود أيضا على ضرورة تحسين هيكل الإدارة والدعم المقدم من الأمانة، وتحسين إمكانية وصول المكتب إلى هياكل صنع القرار في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The perception of fairness requires that the decision-making structures -- on both the national and international levels -- are transparent and clearly acting in the best interest of all concerned. UN فالظهور بمظهر الإنصاف يقتضي أن تتسم هياكل صنع القرار - على الصعيدين الوطني والدولي على السواء - بالشفافية وأن تعمل بشكل واضح في مصلحة جميع الأطراف المعنية.
    An inclusion programme, which was established in 2007, aims to provide new opportunities for seldom-heard young people to become involved in decision-making structures. UN ويهدف برنامج الإدماج الذي أنشئ في عام 2007 إلى توفير فرص جديدة للشباب الذين نادراً ما يُستمع إليهم للمشاركة في هياكل صنع القرار.
    No longer can we tolerate anachronistic decision-making structures that are not only selective, but fail to reflect the dynamics of worldwide transformations of the last few decades. UN فلا يمكننا بعد الآن أن نحتمل هياكل صنع القرار البالية، فهي ليست انتقائية فحسب، بل إنها لا تصور ديناميات التحولات التي حدثت في جميع أنحاء العالم في العقود القليلة الماضية.
    44. This implies, in turn, that decision-making structures through which governance is exercised internationally must reflect the broad realities of our times. UN 44 - وينطوي ذلك بالتالي على وجوب أن تكون هياكل صنع القرار التي يمارس من خلالها الحكم دوليا مرآة لحقائق عصرنا بوجه عام.
    Advice to the Government of National Reconciliation on promoting gender equality and women's full and equal participation in decision-making structures at all levels and addressing human rights violations with a view to ending impunity UN :: تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة الكاملة والمتساوية في هياكل صنع القرار على جميع المستويات، والتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان بغرض إنهاء الإفلات من العقاب
    Technical advice to the Transitional Government on promoting gender equality and women's full and equal participation in decision-making structures at all levels UN :: إسداء المشورة التقنية إلى الحكومة الانتقالية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة في هياكل صنع القرار على جميع المستويات
    decision making structures should be adjusted to allow participation of environmental and appropriate local expertise from the affected areas. UN وينبغي تعديل هياكل صنع القرار بما يتيح مشاركة ذوي الخبرات البيئية والمحلية المناسبة من المناطق المتأثرة.
    37. In Latin America, for example, the State reform and decentralization processes have led to the emergence of indigenous policymakers, who have started to participate in State decisionmaking structures, especially at the local level. UN 37- وفي أمريكا اللاتينية، على سبيل المثال، شهدت عملية إصلاح الدولة وإرساء سياسة اللامركزية ظهور ممثلين سياسيين من الشعوب الأصلية شرعوا يشاركون في هياكل صنع القرار بالدولة، ولا سيما على الصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more