Ms. Edwards is currently Professor Emeritus at the University of Canberra. | UN | السيدة ادواردز هي حاليا أستاذة غير متفرغة في جامعة كانبيرا. |
The Division is currently the administrative unit within the Secretariat mandated to implement the aforementioned Programme. | UN | فالشعبة هي حاليا الوحدة الإدارية المكلفة داخل الأمانة العامة بمهمة تنفيذ البرنامج الآنف الذكر. |
This Palestinian communiqué refers to a number of issues that are currently under ongoing joint attention by both the Palestinians and Israel. | UN | ويشير البلاغ الفلسطيني إلى عدد من المسائل التي هي حاليا محل عناية مشتركة جارية من قِبل الفلسطينيين وإسرائيل على السواء. |
To respect the individual rights of staff members regarding due process, OIOS has limited the information on cases which are currently pending consideration in the internal justice system. | UN | واحتراما للحقوق الفردية للموظفين فيما يتصل بمراعاة الأصول الإجرائية، أقلّ المكتب من إيراد المعلومات التي تخص حالات هي حاليا قيد النظر في نظام العدل الداخلي. |
The Secretariat was currently in a very different position with regard to its financial and human resources. | UN | وأضاف أن اﻷمانة العامة هي حاليا في موقف يختلف تماما فيما يتعلق بمواردها المالية والبشرية. |
The Committee was also informed that contracts for cleaning services and garbage and sewage removal were currently under review by the Mission. | UN | كما علمت اللجنة أن عقود خدمات التنظيف وجمع القمامة والصرف الصحي هي حاليا قيد استعراض البعثة. |
All these cases are now in the judgement drafting phase. | UN | وجميع هذه القضايا هي حاليا في مرحلة صياغة الحكم. |
Um, and then he went home to what is now formerly Yugoslavia, taking all of my blue jeans with him. | Open Subtitles | بعد ذلك لمّا رجع لبلاده والتي هي حاليا يوغوسلافيا سابقا أخذاً معه كل سراويل الجينز الزرقاء خاصتي |
In practice, the Disarmament Commission is currently the sole deliberative forum in which all States Members of the United Nations participate to discuss issues associated with the specific ways and means to achieve nuclear disarmament. | UN | ومن الناحية العملية، هيئة نزع السلاح هي حاليا محفل التداول الوحيد الذي تشارك فيه كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مناقشة القضايا المتعلقة بالسبل والوسائل المحددة لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Ms. Kudrycka is currently a member of the Committee of Experts on Public Administration. | UN | السيدة كودريكا هي حاليا عضو لجنة خبراء الإدارة العامة. |
The Mission is currently in the process of writing off those printers in order to reflect the actual unit stock, which will in turn improve the ratio. | UN | والبعثة هي حاليا في صدد شطب هذه الطابعات من مخزونها بما يبين المخزون الفعلي من هذه الوحدات، ما سيؤدي بدوره إلى تحسين هذه النسبة. |
The Review Mechanism is currently in its first year of the first cycle. | UN | وآلية التنفيذ هي حاليا في السنة الأولى من دورتها الأولى. |
The case is currently under appeal, with the State Security Council having become a party to the proceedings. | UN | وهذه الحالة هي حاليا قيد الاستئناف، حيث أصبح مجلس أمن الدولة طرفا في الدعوى. |
"who is currently a fourth-year medical student | Open Subtitles | .. والتي هي حاليا تدرس الطب بالسنة الرابعة |
This reflects the fact that the multilateral financial institutions are no longer providing net financial resources to developing countries, but are currently net recipients of financial resources. | UN | وهذا يعكس حقيقة أن المؤسسات المالية المتعددة الأطراف لم تعد تقدم موارد مالية صافية للبلدان النامية، وإنما هي حاليا جهات متلقية صافية للموارد المالية. |
The proposals, which are currently being examined by the European Commission, refer to the following: | UN | وتتناول المقترحات، التي هي حاليا قيد المناقشة في المفوضية الأوروبية، ما يلي: |
About 20 per cent of landlocked developing countries are currently in the process of acceding to the World Trade Organization (WTO). | UN | ونحو 20 في المائة من البلدان النامية غير الساحلية هي حاليا في طور الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
That financing modality which was likely to become very important in the future, was currently the subject of a research project undertaken by UNIDO. | UN | وآلية التمويل هذه، التي يحتمل لها أن تصبح بالغة اﻷهمية في المستقبل، هي حاليا موضوع مشروع بحثي تضطلع به اليونيدو. |
Finally, he informed the Committee that the age of criminal responsibility was currently 11. | UN | وفي الأخير أبلغ اللجنة أن سن المسؤولية الجنائية هي حاليا 11 عاما. |
Tasks given to boys and girls in the classroom were currently under debate by parent associations. | UN | والأعمال الموكلة إلى الأولاد والبنات في الصفوف هي حاليا موضع حوار في جمعيات الآباء. |
12. The United Nations had so far not been able to formulate an effective and comprehensive policy on national or ethnic minorities and migrant workers, groups which were currently victims of racism and xenophobia. | UN | ١٢ - واستمر قائلا إن اﻷمم المتحدة، حتى اليوم، لم تضع بعد سياسة مفصلة وفعالة فيما يتعلق باﻷقليات الوطنية أو اﻹثنية والعمال المهاجرين، والفئات التي هي حاليا ضحايا العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
The Committee further notes that all troops are now in theatre or about to be. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن جميع القوات هي حاليا في مسرح العمليات أو في طريقها إليه. |
This ad hoc tribunal of the National Academy is now in session. | Open Subtitles | هذه المحكمة المخصصة للأكاديمية الوطنية و هي حاليا سترأس الجلسة |
All computers at Starling National Bank are offline. | Open Subtitles | جميع أجهزة الكمبيوتر في بنك زرزور الوطنية هي حاليا. |