It was important for the Scientific Committee to continue its work in those regions, placing reliance on the views of local scientists and taking cognizance of the information they supplied. | UN | ومن المهم أن تواصل اللجنة العلمية أعمالها في تلك المناطق، معتمدة على آراء العلماء المحليين وآخذة في الاعتبار ما يقدمونه من معلومات. |
Uzbekistan, acting on the basis of its national interests and taking into account the growing threat near its southern borders, is undertaking the necessary measures to safeguard security and strengthen its borders. | UN | وتقوم أوزبكستان، من منطلق مصالحها الوطنية وآخذة في الاعتبار الخطر المتنامي قرب حدودها الجنوبية، باتخاذ التدابير اللازمة لصون اﻷمن وتعزيز حدودها. |
It will also address the scope for pursuing export-oriented policies by the developing countries, drawing on this experience and taking into account changes in the global environment. | UN | كما ستتناول النطاق المتاح لاتباع البلدان النامية سياسات موجهة نحو التصدير، مستندة الى هذه الخبرة وآخذة في اعتبارها التغيرات في البيئة العالمية. |
" and therefore should not be pursued at the expense of development resources, inter alia, through contribution by bilateral donors to the Trust Fund for the implementation of the Initiative, and welcomes the commitment made to provide such additional resources and bearing in mind the needs of developing countries as they are being addressed through ongoing development activities " , | UN | " وعليه ينبغي عدم السعي الى تنفيذها على حساب موارد التنمية، بل بجملة أمور منها مساهمة الجهات المانحة الثنائية في الصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ المبادرة، وترحب بالالتزام المتخذ بتوفير هذه الموارد اﻹضافية وآخذة في الاعتبار احتياجات البلدان النامية التي تلبى من خلال اﻷنشطة اﻹنمائية الجارية " ، |
One participant noted the need to adapt risk assessment methodology as science evolved and new and emerging issues were identified. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى الحاجة إلى تطوير منهجية لتقييم الأخطار تتطور مع تطور العلم، وتحديد قضايا جديدة وآخذة في الظهور. |
7.27. The world-wide incidence of sexually transmitted diseases is high and increasing. | UN | ٧-٢٧ إن نسبة اﻹصابة باﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي على نطاق عالمي مرتفعة وآخذة في التزايد. |
The Government of Benin, aware of the critical problem of poverty and taking into account tourist potential, decided to establish a national tourist promotion policy to provide leverage for development. | UN | فقد قررت حكومة البلد، إدراكاً منها لمشكلة الفقر الأساسية وآخذة في الاعتبار الإمكانات السياحية، وضع سياسة وطنية لتشجيع السياحة باعتبارها محركاً للتنمية. |
With the biennial programme plan and priorities as the main guide, and taking into consideration the United Nations Millennium Declaration, the Department will focus on key issues for the Organization. | UN | وستركز الإدارة على المسائل الحيوية بالنسبة للمنظمة مستنيرة أساسا بالخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين وآخذة بعين الاعتبار إعلان الأمم المتحدة للألفية. |
19. Further decides to apportion among Member States the amount of 50,012,550 dollars for the period from 1 to 31 July 2012, in accordance with the levels updated in General Assembly resolution 64/249, and taking into account the scale of assessments for 2012, as set out in Assembly resolution 64/248; | UN | 19 - تقرر كذلك أن تقسِّم بين الدول الأعضاء مبلغا قدره 550 012 50 دولارا للفترة من 1 إلى 31 تموز/يوليه 2012، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 64/249، وآخذة في الحسبان جدول الأنصبة المقررة لعام 2012، على النحو المبين في قرار الجمعية 64/248؛ |
2. The Commission shall meet as soon as possible after having received the Secretary-General's report and shall determine, based on the evidence provided to it and taking into account the measures already taken by the contractor, which measures are necessary to respond effectively to the incident in order to prevent, contain and minimize the serious harm, and shall make its recommendations to the Council. | UN | ٢ - تجتمع اللجنة في أقرب وقت ممكن بعد تلقيها تقرير اﻷمين العام وتقرر، مستندة إلى اﻷدلة الموفرة لها، وآخذة في الاعتبار التدابير التي اتخذها المتعاقد، التدابير الضرورية للاستجابة بفعالية إزاء الحادث بغية منع الضرر الجسيم واحتوائه وتخفيفه إلى أقصى حد ممكن، وتقدم توصياتها إلى المجلس. |
Conclusion The Committee recalled General Assembly decision 50/452 of 22 December 1995, in which the Assembly authorized the Secretary-General to begin preparation of the medium-term plan on the basis of recommendations of the Committee and ACABQ and taking into account views expressed by Member States in the Fifth Committee. | UN | ٤٧ - أشارت اللجنة إلى مقرر الجمعية العامة ٥٠/٤٥٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي أذنت بموجبه الجمعية لﻷمين العام بالشروع في إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل على أساس توصيات اللجنة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وآخذة في الاعتبار اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة. |
(c) That the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, drawing upon existing competent international bodies, including the Intergovernmental Panel on Climate Change, and taking account of decisions 1/.. (on the process for reviewing first national communications) and 1/.. (on the subsidiary bodies), should: | UN | )ج( يمكن للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، مستفيدة من الهيئات الدولية المختصة القائمة بما في ذلك الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وآخذة في اعتبارها المقررين ١/.. )بشأن عملية استعراض البلاغات الوطنية اﻷولى( و١/.. )بشأن الهيئات الفرعية(، القيام بما يلي: |
(d) That the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, drawing upon existing competent international bodies, including the Intergovernmental Panel on Climate Change, and taking account of decisions ___on the process for reviewing first national communications and decision ___ on the subsidiary bodies, should: | UN | )د( ينبغي للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، مستفيدة من الهيئات الدولية المختصة القائمة، بما فيها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وآخذة في اعتبارها المقررين - بشأن عملية استعراض البلاغات الوطنية اﻷولى والمقرر - )بشأن الهيئات الفرعية(، القيام بما يلي: |
3. After having received the report of the Secretary-General, the Commission shall determine, based on the evidence provided to it and taking into account the measures already taken by the contractor, which measures are necessary to respond effectively to the incident in order to prevent, contain and minimize the serious harm, and shall make its recommendations to the Council. | UN | 3 - تقرر اللجنة بعد تلقيها تقرير الأمين العام، مستندة إلى الأدلة الموفرة لها، وآخذة في الاعتبار التدابير التي سبق اتخذها المتعاقد، التدابير الضرورية للاستجابة بفعالية إزاء الحادث بغية منع الضرر الجسيم واحتوائه وتخفيفه إلى أقصى حد ممكن، وتقدم توصياتها إلى المجلس. |
3. After having received the report of the Secretary-General, the Commission shall determine, based on the evidence provided to it and taking into account the measures already taken by the contractor, which measures are necessary to respond effectively to the incident in order to prevent, contain and minimize the serious harm, and shall make its recommendations to the Council. | UN | 3 - تقرر اللجنة بعد تلقيها تقرير الأمين العام، مستندة إلى الأدلة الموفرة لها، وآخذة في الاعتبار التدابير التي سبق اتخذها المتعاقد، التدابير الضرورية للاستجابة بفعالية إزاء الحادث بغية منع الضرر الجسيم واحتوائه وتخفيفه إلى أقصى حد ممكن، وتقدم توصياتها إلى المجلس. |
The General Assembly, recalling rule 28 of the rules of procedure and taking into account the duration of the twenty-ninth special session of the General Assembly as stipulated in resolution 67/250, decided to proceed to the appointment of the Credentials Committee for the twenty-ninth special session of the General Assembly. | UN | قررت الجمعية العامة، مشيرة إلى المادة 28 من النظام الداخلي وآخذة بعين الاعتبار مدة الدورة الاستثنائية التاسعة والعشرين للجمعية العامة على النحو المنصوص عليه في القرار 67/250، أن تشرع في تعيين أعضاء لجنة وثائق التفويض للدورة الاستثنائية التاسعة والعشرين للجمعية العامة. |
In mid-2000, following recommendations of the Board of Auditors, and taking into account the increased level of funds available in the " Administrative and operational costs " account, the Secretariat decided to prospectively charge all implementation and programme support costs to the " Administrative and operational costs " account. | UN | وفي منتصف عام 2000، قررت الأمانة العامة، بناء على توصيات مجلس مراجعي الحسابات وآخذة بعين الاعتبار زيادة مستوى الأموال المتاحة في حساب " التكاليف الإدارية والتشغيلية " ، أن تقيد جميع تكاليف التنفيذ وتكاليف دعم البرنامج مقدما على حساب " التكاليف الإدارية والتشغيلية " . |
In mid-2000, following recommendations of the Board of Auditors, and taking into account the increased level of funds available in the " Administrative and operational costs " account, the Secretariat decided to prospectively charge all implementation and programme support costs to the " Administrative and operational costs " account. | UN | وفي منتصف عام 2000، قررت الأمانة العامة، بناء على توصيات مجلس مراجعي الحسابات وآخذة بعين الاعتبار زيادة مستوى الأموال المتاحة في حساب " التكاليف الإدارية والتشغيلية " ، أن تقيد جميع تكاليف التنفيذ وتكاليف دعم البرنامج مقدماً على حساب " التكاليف الإدارية والتشغيلية " . |
In mid-2000, following recommendations of the Board of Auditors, and taking into account the increased level of funds available in the " Administrative and operational costs " account, the Secretariat decided to prospectively charge all implementation and programme support costs to the " Administrative and operational costs " account. | UN | وفي منتصف عام 2000، قررت الأمانة العامة، بناء على توصيات مجلس مراجعي الحسابات وآخذة بعين الاعتبار زيادة مستوى الأموال المتاحة في حساب " التكاليف الإدارية والتشغيلية " ، أن تقيد جميع تكاليف التنفيذ وتكاليف دعم البرنامج مقدماً على حساب " التكاليف الإدارية والتشغيلية " . |
94-15197 (E) 280394 /... English Page and proposals from States, as well as comments and suggestions that the Secretary-General may wish to provide on the subject, and bearing in mind views expressed during the debate on this item at the forty-eighth session of the General Assembly. | UN | الفقرة ٢ من القرار ٤٨/٣٧، طلب من اللجنة المخصصة إعداد نص مشروع الاتفاقية، واضعة في الاعتبار أي اقتراحات ومقترحات تقدمها الدول وكذلك أي تعليقات واقتراحات قد يود اﻷمين العام أن يقدمها بشأن هذا الموضوع، وآخذة في الحسبان اﻵراء المعرب عنها أثناء المناقشة المتعلقة بهذا البند في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين. |
The Declaration identified new and emerging threats and the need to engage civil society and the private sector in addressing them in a systemic manner. | UN | فقد حدد الإعلان تهديدات جديدة وآخذة في الظهور، وضرورة إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في التصدي لها بطريقة نظامية. |
The gap in Millennium Development Goal performance between conflict-affected countries and other developing countries is large and increasing. | UN | وتعد الفجوة في أداء الأهداف الإنمائية للألفية بين البلدان المتضررة من النزاعات وغيرها من البلدان النامية فجوة كبيرة وآخذة بالاتساع. |
The Economic Cooperation Organization, which brings together 10 States with a total population of more than 300 million people, is a promising and dynamically developing organization. | UN | إن منظمة التعاون الاقتصادي التي تضم عشر دول يبلغ إجمالي عدد سكانها أكثر من ٣٠٠ مليون نسمة، هي منظمة تبشر بالخير وآخذة في التطــور بصورة نشطة. |